Salmos 59

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 O Anutu tio, tatke yo pa koŋ koi bizin naman.
1 Livra-me, meu Deus, dos meus inimigos; defende-me daqueles que se levantam contra mim.
2 Tatke yo pa zin wal sananŋan naman.
2 Livra-me dos que praticam a iniquidade e salva-me dos homens sanguinários,
3 Yooba, re! Iŋgi wal mburanŋan ta timbuuru koŋ,
3 pois eis que armam ciladas à minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, sem transgressão minha ou pecado meu, ó Senhor .
4 Nio aŋkam ŋoobo mbulu sa som. Tamen iŋgi tikamam kumbun be timaŋga pio sorok.
4 Eles correm e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares e olha.
5 Yooba, nu Anutu mburom keskeezeŋom. Nu ta Anutu kizin Israel.
5 Tu, pois, ó Senhor , Deus dos Exércitos, Deus de Israel, desperta para visitares todas as nações: não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniquidade. (Selá)
6 Rou ta boozomen, koŋ koi bizin timilmiili ma timar,
6 Voltam à tarde; dão ganidos como cães, rodeando a cidade.
7 Re. Sua sananŋana men ta iwedet pa kwon.
7 Eis que eles dão gritos com a boca; espadas estão nos seus lábios; porque dizem eles: Quem ouve?
8 Tamen Yooba, nu zeŋzeeŋge pizin.
8 Mas tu, Senhor , te rirás deles; zombarás de todos os gentios.
9 Anutu, nu ta pombolmbol yo mi kamam leŋ mburoŋ. Tana aŋurur motoŋ pu mi aŋpase pu.
9 Por causa da sua força eu te aguardarei; pois Deus é a minha alta defesa.
10 Anutu tio, nu toto sua ku mbukŋana mi urur lelem pa wal ku.
10 O Deus da minha misericórdia virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 Tamen pun zin ma timetmeete karau pepe.
11 Não os mates, para que o meu povo se não esqueça; espalha-os pelo teu poder e abate-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 Wal tana mbulu kizin irao pa motom som. Pa tikamam sanaana boozomen pa kwon.
12 Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios fiquem presos na sua soberba; e pelas maldições e pelas mentiras que proferem.
13 Zin tipakamkaam zin tomtom mi tigibgiibi sua sananŋana be tipasaana zin.
13 Consome- os na tua indignação, consome- os de modo que não existam mais, para que saibam que Deus reina em Jacó até aos confins da terra. (Selá)
14 Rou ta boozomen, koŋ koi bizin timilmiili ma timar,
14 E tornem a vir à tarde e deem ganidos como cães, rodeando a cidade.
15 Zin kembei me ta tiwwa mi tirru kan kini.
15 Vagueiem buscando o que comer, passem a noite sem se fartarem.
16 Tamen nio, nako aŋbo mboe mi aŋpakuru pa mburom biibi.
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã, louvarei com alegria a tua misericórdia, porquanto tu foste o meu alto refúgio e proteção no dia da minha angústia.
17 Anutu, nu ta kamam leŋ mburoŋ. Tana aŋbo mboe mi aŋpakur zom.
17 A ti, ó fortaleza minha, cantarei louvores; porque Deus é a minha defesa, é o Deus da minha misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.