Salmos 49

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Povos, escutem bem isto! Ouçam, todos os moradores do mundo,
2 — ausente —
2 tanto os poderosos como os humildes, tanto os ricos como os pobres!
3 Pa nio aŋkamam kat ŋgar.
3 Os meus pensamentos serão claros; falarei palavras de sabedoria.
4 Iŋgi motoŋ la pa ŋgar turkeŋan pakan,
4 Vou dar atenção aos provérbios e, enquanto toco a minha vou explicá-los.
5 Sombe mazwaana ki pataŋana ipet,
5 Eu não sinto medo nas horas de perigo, quando os meus inimigos me cercam.
6 Ŋonoono, zin len koroŋ boozo kat.
6 Esses perversos confiam nas suas riquezas e se orgulham das suas grandes fortunas.
7 — ausente —
7 Mas ninguém pode salvar a si mesmo, nem pagar a Deus o preço da sua vida,
8 — ausente —
8 pois não há dinheiro que pague a vida de alguém. Por mais dinheiro que uma pessoa tenha,
9 Tana koroŋ kiti sa irao itatke iti pa naala,
9 isso não garante que ela nunca vá morrer, que ela vá viver para sempre.
10 Iti tuute: Tomtom ta boozomen kola timetmeete.
10 Todo mundo vê que até os sábios morrem, e morrem também os tolos e os ignorantes. E todos deixam as suas riquezas para os outros.
11 Tana naala kizin, ta ko iwe len ruumu be timbotmbot pa ma alok.
11 As suas sepulturas são os seus lares perpétuos, onde eles ficam para sempre, ainda que tenham possuído muitas terras.
12 Tana tomtom ta so zaana biibi mi le koroŋ boozo, ina ambai. Mi irao iko pa meeteŋana na som.
12 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
13 Tana wal ta so tipase pa zitun, na zin kankaanaŋan.
13 Reparem no que acontece com os que confiam em si mesmos; vejam o fim daqueles que estão satisfeitos com as suas riquezas.
14 Zin kembei sipsip ta timbit zin be tipun zin i.
14 O pastor deles — a morte — os leva, e eles são condenados a morrer como se fossem ovelhas. De manhã, as pessoas corretas os vencerão; os corpos deles apodrecerão na sepultura, longe dos seus lares.
15 Mi nio na, Anutu ko ikamke yo.
15 Porém Deus me livrará do poder da morte, pois ele me receberá.
16 Tana sombe tomtom sa, ni indoundou le pat,
16 Não se preocupem quando alguém fica rico, e a sua riqueza aumenta cada vez mais.
17 Pa sombe imeete, na irao ila raama koroŋ kini tana som.
17 Pois, quando morrer, ele não poderá levar nada; a sua riqueza não irá com ele para a sepultura.
18 — ausente —
18 Ainda que esteja contente com a sua vida e seja elogiado por ter sucesso,
19 — ausente —
19 ele, quando morrer, vai reunir-se com os seus antepassados no lugar onde a escuridão dura para sempre.
20 Tana tomtom ta so zaana biibi mi le koroŋ boozo, mi tamen le ŋgar ambaiŋana som,
20 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.