Salmos 45

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ŋgar ambaiŋana kat ta imaŋgaŋga pio,
1 O meu coração ferve com palavras boas, falo do que tenho feito no tocante ao Rei. A minha língua é a pena de um destro escritor.
2 O king, nu tomtom kaibiim komboono tau lip pa tomtom ta boozomen.
2 Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus lábios; por isso Deus te abençoou para sempre.
3 Kam buza ku mi urpe u be kam malmal. Pa nu mburom keskeezeŋom, mi nu ta king biibi.
3 Cinge a tua espada à coxa, ó valente, com a tua glória e a tua majestade.
4 O king, nu zomŋom. Maŋga, sala hos ku, mi la pa malmal.
4 E neste teu esplendor cavalga prosperamente, por causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua destra te ensinará coisas terríveis.
5 Peene ku lutuunu na, matan iwilwil kat.
5 As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei, e por elas os povos caíram debaixo de ti.
6 Anutu, nu ko mbotmbot se murim peeze kana ma alok.
6 O teu trono, ó Deus, é eterno e perpétuo; o cetro do teu reino é um cetro de eqüidade.
7 Pa nu lelem pa mbulu ndeeŋeŋana, mi urur koi pa mbulu sananŋana.
7 Tu amas a justiça e odeias a impiedade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria mais do que a teus companheiros.
8 Mburu ku mololo ta urur na, tisuulu koroŋ kuzinŋan kembei ta konimban ma kaikereŋ ise.
8 Todas as tuas vestes cheiram a mirra e aloés e cássia, desde os palácios de marfim de onde te alegram.
9 King pakan lutun moori bizin, ta timbesmbeeze pu mi tipakaibiim ruumu ku.
9 As filhas dos reis estavam entre as tuas ilustres mulheres; à tua direita estava a rainha ornada de finíssimo ouro de Ofir.
10 Nu moori kaibiim ta sombe woolo king na, ŋgun talŋom mi leŋ sua tio ti.
10 Ouve, filha, e olha, e inclina os teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa do teu pai.
11 Pa kaibiim ku tana ko ikam ma king leleene pu.
11 Então o rei se afeiçoará da tua formosura, pois ele é teu Senhor; adora-o.
12 Moori zaanaŋana ta ki kar Tiro ko ikam lem mburu.
12 E a filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
13 Galiki ta, tau imbotmbot lela ruumu kini a. Ni kaibiim komboono kat.
13 A filha do rei é toda ilustre lá dentro; o seu vestido é entretecido de ouro.
14 Tana ni irupa mburu kini ta ka mos boozo na, mi tikami ma tiuri la ki king.
14 Levá-la-ão ao rei com vestidos bordados; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
15 Iwal biibi timbombo raama menmeen zin,
15 Com alegria e regozijo as trarão; elas entrarão no palácio do rei.
16 O king, nu ko peebe lem pikin tomooto be tikel tumbun bizin.
16 Em lugar de teus pais estarão teus filhos; deles farás príncipes sobre toda a terra.
17 Mboe tio taiŋgi, tomtom ko timbombo, mi matan ilala pu mi iseeŋge iseeŋge ma ila.
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; por isso os povos te louvarão eternamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.