Salmos 45
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARIB
1 Ŋgar ambaiŋana kat ta imaŋgaŋga pio,
1 O meu coração trasborda de boas palavras; dirijo os meus versos ao rei; a minha língua é qual pena de um hábil escriba.
2 O king, nu tomtom kaibiim komboono tau lip pa tomtom ta boozomen.
2 Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; a graça se derramou nos teus lábios; por isso Deus te abençoou para sempre.
3 Kam buza ku mi urpe u be kam malmal. Pa nu mburom keskeezeŋom, mi nu ta king biibi.
3 Cinge a tua espada à coxa, ó valente, na tua glória e majestade.
4 O king, nu zomŋom. Maŋga, sala hos ku, mi la pa malmal.
4 E em tua majestade cavalga vitoriosamente pela causa da verdade, da mansidão e da justiça, e a tua destra te ensina coisas terríveis.
5 Peene ku lutuunu na, matan iwilwil kat.
5 As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei; os povos caem debaixo de ti.
6 Anutu, nu ko mbotmbot se murim peeze kana ma alok.
6 O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos; cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
7 Pa nu lelem pa mbulu ndeeŋeŋana, mi urur koi pa mbulu sananŋana.
7 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
8 Mburu ku mololo ta urur na, tisuulu koroŋ kuzinŋan kembei ta konimban ma kaikereŋ ise.
8 Todas as tuas vestes cheiram a mirra a aloés e a cássia; dos palácios de marfim os instrumentos de cordas e te alegram.
9 King pakan lutun moori bizin, ta timbesmbeeze pu mi tipakaibiim ruumu ku.
9 Filhas de reis estão entre as tuas ilustres donzelas; à tua mão direita está a rainha, ornada de ouro de Ofir.
10 Nu moori kaibiim ta sombe woolo king na, ŋgun talŋom mi leŋ sua tio ti.
10 Ouve, filha, e olha, e inclina teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa de teu pai.
11 Pa kaibiim ku tana ko ikam ma king leleene pu.
11 Então o rei se afeiçoará à tua formosura. Ele é teu senhor, presta-lhe, pois, homenagem.
12 Moori zaanaŋana ta ki kar Tiro ko ikam lem mburu.
12 A filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
13 Galiki ta, tau imbotmbot lela ruumu kini a. Ni kaibiim komboono kat.
13 A filha do rei está esplendente lá dentro do palácio; as suas vestes são entretecidas de ouro.
14 Tana ni irupa mburu kini ta ka mos boozo na, mi tikami ma tiuri la ki king.
14 Em vestidos de cores brilhantes será conduzida ao rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à tua presença.
15 Iwal biibi timbombo raama menmeen zin,
15 Com alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.
16 O king, nu ko peebe lem pikin tomooto be tikel tumbun bizin.
16 Em lugar de teus pais estarão teus filhos; tu os farás príncipes sobre toda a terra.
17 Mboe tio taiŋgi, tomtom ko timbombo, mi matan ilala pu mi iseeŋge iseeŋge ma ila.
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.