Salmos 102
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NTLH
1 O Yooba, iŋgi tiŋiizi tio ima ku.
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Pa nio aŋbotmbot lela pataŋana biibi leleene.
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 Nio iŋgi be aŋmeete ma aŋla leŋ i.
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 Nio kembei mbutmbuutu ta zoŋ ikan ma imetmeete.
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 Tana aŋyakyak men,
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 Iŋgi aŋyamaana kembei ta ituŋ tamen kat. Nio kembei man ta itababaaba sorok pa lele bilimŋana.
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 Tana nio kembei man ta itutamenŋana imbotmbot sala ruumu uteene.
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 Zoŋ ise ma ila zoŋ isula na, koŋ koi bizin tirepilpiili yo mi tizeŋzeeŋge pio.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
11 Iŋgi swoŋ igarau be imap, kembei ta zoŋ isula i.
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 Tamen Yooba, nu ko mbutultul se murim peeze kana ma alok.
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 Nu ko lelem isaana pa kar Sion mi kam mbulu sa be uuli.
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 Ŋonoono, tireege kar Sion ma borok su lene lup. Mi tipiri ruumu tirontiron mi kan koroŋŋanŋan ta boozomen ma timbot leŋaleŋa.
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 — ausente —
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 — ausente —
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 Pa zin wal kini ta timbot ŋoobo na, ni irao itit zin na som. Kola ileŋ suŋŋana kizin mi iuulu zin.
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 Yooba isombe ipiyooto uraata kini popoŋana, mi iuulu zin wal kini ma timbot ambai mini, nako tibeede uraata tana ise ro.
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 Yooba imbotmbot lele kini potomŋana ta kor a, mi mataana isu. Ni imbotmbot saamba, mi irre su pizin tomtom.
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 Mi zin wal ta timbot ŋoobo la kan koi bizin naman mi tikaraŋesŋeeze na,
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 — ausente —
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 — ausente —
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 Nio ti aŋwe kolman zen. Mi iŋgi Yooba ikoto yo mi ipun yo ma mburoŋ imap.
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 Tana aŋso pini ma aŋso:
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 Yooba, muŋgu kat nu ur toono ma uunu imbol kat.
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 — ausente —
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 — ausente —
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 Mi niam mbesooŋo ku na, nu ko mboro lutuyam bizin ma timbot ambai.
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.