Provérbios 19
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NVT
1 Tomtom sorokŋana ta so ipa pai kini ma ambai men,
1 É melhor ser pobre e honesto que ser desonesto e tolo.
2 Iti sombe tombol kat pa mbulu sa, mi tamen takam kat ŋgar pa ka uunu som, ina ambai som.
2 De nada adianta o entusiasmo sem conhecimento; a pressa resulta em escolhas erradas.
3 Wal pakan mbulu kizin kankaanaŋana ta ipasansaana mbotŋana kizin.
3 O insensato arruína a própria vida e depois se ira contra o S
4 Sombe iti lende koroŋ boozo, nako wal boozo lelen be tigaaba iti ma tiwe torondo bizin.
4 A riqueza atrai muitos que se dizem amigos, mas a pobreza afasta todos eles.
5 Tomtom ta so ipombol sorok sua pakaamŋana, na ni kola ire ka kadoono. Irao tileeli na som.
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso também não escapará.
6 Zin bibip ta tikamam peeze i, na wal boozomen tirru zaala be tikam lelen.
6 Muitos buscam o favor de quem governa; todos querem ser amigos daquele que dá presentes.
7 Tomtom sorrokŋana na, waene bizin timbotmbot molo pini.
7 Se até os parentes do pobre o desprezam, quanto mais seus amigos o evitarão! Ainda que o pobre suplique, eles todos o abandonam.
8 Tomtom ta so leleene be kunuunu imbot ambai, nako iru zaala be ikam le ŋgar ambaiŋana.
8 Quem adquire bom senso ama a si mesmo; quem dá valor ao entendimento prospera.
9 Tomtom ta so ipombol sorok sua pakaamŋana, na ni kola ire kadoono pa mbulu kini tana. Irao tileeli na som.
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso será destruído.
10 Wal kankaanaŋan ta tizorzooro na, sombe tikam len mboti ambaiŋana kat, ina irao pa ŋgar kiti som.
10 Não é certo o tolo viver no luxo nem o escravo governar sobre príncipes.
11 Tomtom ta so le ŋgar ambaiŋana, nako keteene malmal karau som. Tana tere mbulu kini na, iŋgeeze men.
11 O sensato não perde a calma, mas conquista respeito ao ignorar as ofensas.
12 Sombe king keteene malmal, ina ikamam ti ma tomototo kembei laion ta kalŋaana izalla be ikan tomtom.
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 Wal kankaanaŋan ta tizorzooro na, tipasansaana mbotŋana ki taman bizin.
13 O filho tolo é uma desgraça para o pai; a esposa briguenta é irritante como uma goteira.
14 Ruumu mi pat, ina matamur ta tamanda ma nanda bizin tikamam piti.
14 Os pais deixam casas e riquezas como herança para os filhos, mas apenas o S
15 Wal maolŋan sombe tikeene, na tizemke zin kat.
15 O preguiçoso dorme profundamente, mas sua apatia o leva a passar fome.
16 Tomtom ta so ikamam ŋgar pa itunu be imbot ambai, nako mataana iŋgalŋgal be ito kat zaala ambaiŋana.
16 Quem guarda os mandamentos preserva a vida; quem os despreza morrerá.
17 Tomtom ta so ikampewe zin wal sorrokŋan, ina ni ikamam mbulu tana pa Anutu.
17 Quem ajuda os pobres empresta ao S enhor ; ele o recompensará.
18 Pazal lutum pataaŋa. Pa iŋgi mazwaana ta ni ileŋleŋ la sua ku.
18 Discipline seus filhos enquanto há esperança; do contrário, você destruirá a vida deles.
19 Tomtom ta so keteene malmal karau, nako ire ka kadoono.
19 A pessoa que se ira facilmente deve sofrer as consequências; se você a livrar uma vez, terá de fazê-lo novamente.
20 Sombe tomtom tisope u mi tipazalu, na leŋ la kalŋan.
20 Obtenha todo conselho e instrução que puder, e você será sábio para o resto da vida.
21 Iti tomtom lelende iurur pa mbulu matakiŋa be takam.
21 É da natureza humana fazer planos, mas o propósito do S
22 Sombe tuurur kat lelende pizin tomtom mi tototo sua kiti mbukŋana, ina koroŋ biibi kat. Mbulu ta kembei, tomtom lelen pa ilip.
22 A lealdade torna a pessoa cativante; é melhor ser pobre que desonesto.
23 Mbulu ki tomototo Yooba mi teleŋleŋ la kalŋaana, ina zaala tabe tombot ambai pa i.
23 O temor do S enhor conduz à vida; dá segurança e proteção contra o mal.
24 Wal maolŋan naman isula timbiiri leleene be tipei kan kini.
24 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
25 Zin wal ta tipakurkur zitun mi tirepilpiili ŋgar ambaiŋana na, sombe tabalis zin, ina ambai. Naso zin wal ta len ŋgar biibi som na tire mi ipei ŋgar kizin.
25 Se você castigar o zombador, o ingênuo aprenderá uma lição; se corrigir o sábio, ele se tornará ainda mais sábio.
26 Pikin ta so imaŋga pa tamaana, mi iziiri naana ma ila lene pa ruumu,
26 O filho que maltrata o pai ou manda embora a mãe causa vergonha e desonra pública.
27 Lutuŋ, nu sombe zeeze talŋom pa sua pazalŋana, ina ambai. Zeeze lak!
27 Meu filho, se você deixar de ouvir a instrução, dará as costas para o conhecimento.
28 Sombe tomtom timender pa sua, mi takam wal sananŋan pakan ma timar be tipombol sua kizin, inako tepeŋeu sua urpeŋana tana ma iwe koroŋ sorok.
28 A testemunha corrupta zomba da justiça; a boca do perverso devora o mal.
29 Zin wal ta tipakurkur zitun mi tirepilpiili ŋgar ambaiŋana na, kadoono kizin inamnaama zin ma imbotmbot.
29 O castigo está preparado para os zombadores, assim como o açoite para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.