Provérbios 12

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Iti sombe lelende be tomtom tipazal ti, ina iswe kembei lelende pa ŋgar ambaiŋana.
1 O que ama a correção ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é um bruto.
2 Tomtom ambaiŋana na, Yooba leleene pini mi ikampewe i.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor , mas ao homem de perversas imaginações ele condenará.
3 Tomtom sa irao imbol se mbulu sananŋana na som.
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Moori ta so ikamam kat uraata ma mbulu, na iwe kembei mogar pa kusiini. Pa ikamam ma kusiini niini izze.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
5 Wal ndeeŋeŋan na, lelen iurur pa koroŋ ambaimbaiŋan men.
5 Os pensamentos do justo são retos, mas os conselhos do ímpio, engano.
6 Sua kizin wal sananŋan iwe kembei kilis be ikeene zin tomtom mi ipasaana zin.
6 As palavras dos ímpios são para armarem ciladas ao sangue, mas a boca dos retos os livrará.
7 Wal sananŋan, sombe koroŋ sa ipasaana zin, nako irao timaŋga mini na som.
7 Transtornados serão os ímpios e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Tomtom ta so ikamam kat ŋgar mi uraata kini ilonloondo ambai men, nako tipakuri.
8 Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
9 Wal sorrokŋan ru, ta len pat riŋa be iuulu zin. Ta na, ikam ŋgar pa mboti kini, tana iŋgiimi le mbesooŋo be imbeeze pini.
9 Melhor é o que se estima em pouco e tem servos do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
10 Tomtom ndeeŋeŋana, ni leleene izanzaana pizin mbili kini mi imbesmbeeze pizin.
10 O justo olha pela vida dos seus animais, mas as misericórdias dos ímpios são cruéis.
11 Tomtom ta so ikamam kat uraata pa mokleene kini, nako ka kini boozo.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão, mas o que segue os ociosos está falto de juízo.
12 Wal sananŋan sombe tiur kilis kizin sananŋana sa be tikam zin tomtom, ina ikam zin ma lelen ambai kat.
12 Deseja o ímpio a rede dos maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Sua ta wal sananŋan tizorzooro pa i, ko iwe kembei ta kilis pizin.
13 O laço do ímpio está na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
14 Sombe sua ambaiŋana men iwedet pa kwondo, inako ikam ti ma tombot ambai.
14 Cada um se farta de bem pelo fruto da sua boca, e o que as mãos do homem fizerem isso ele receberá.
15 Wal kankaanaŋan ta tizorzooro na, lelen be tileŋ la tomtom toro kalŋaana som. Pa tindemeere sorok ma tiso titoto kat zaala ambaiŋana.
15 O caminho do tolo é reto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 Wal kankaanaŋan ta tizorzooro na, sombe wal pakan tikam mbulu sa pizin, na karau men mi keten malmal.
16 A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a afronta.
17 Zin wal ta titoto mbulu ŋonoono men, sombe tipombol tomtom toro sua kini, na irao tendemeere sua kizin. Pa ina sua ŋonoono.
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha falsa engana.
18 Sua ta so takam ŋgar pa som mi tipiri sorok, ina irao ipasaana tomtom lelen ma kembei ta izi iŋgal zin.
18 Há alguns cujas palavras são como pontas de espada, mas a língua dos sábios é saúde.
19 Zin wal ta kwon ipiyotyooto sua ŋonoono men, inako timbotmbot ma alok.
19 O lábio de verdade ficará para sempre, mas a língua mentirosa dura só um momento.
20 Zin wal ta lelen iurur be tikam mbulu sananŋana na, ŋgar kizin bok pa pakaamŋana.
20 Engano há no coração dos que maquinam mal, mas alegria têm os que aconselham a paz.
21 Tomtom ndeeŋeŋana na, koroŋ sa irao ipasaana kati na som.
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
22 Zin wal ta kwon ipiyotyooto sua pakaamŋana na, Yooba leleene pizin ri sa som kat.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor , mas os que agem fielmente são o seu deleite.
23 Wal ta len ŋgar ambaiŋana na, sombe lelen iurur pa ŋgar sa, na irao tiso sorok pizin tomtom na som. Pa ŋgar kizin tana ko iur ŋonoono kek?
23 O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 Tomtom ki uraata, nako iwe biibi mi ikam peeze.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributários.
25 Sombe lelende ipata kat, ina ipun ti ma mburanda imap.
25 A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
26 Tomtom ndeeŋeŋana, ni itiiri kat zin tomtom muŋgu, mana ikam zin ma tiwe toroono bizin.
26 O justo é um guia para o seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os faz errar.
27 Wal maolŋan na, tirao be tiru kan buzur sa som.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser diligente.
28 Zaala ndeeŋeŋana, ina zaala ki mbotŋana ambaiŋana.
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.