Provérbios 10
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs BKJ
1 Iŋgi sua tutŋana mi sua tooroŋan pakan ki King Salumo.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra o seu pai, mas o filho tolo é o peso de sua mãe.
2 Iti irao takam lende koroŋ boozomen pa zaala sananŋana. Tamen koroŋ tana ko irao iuulu kat iti na som.
2 Os tesouros da perversidade de nada lucram; mas a justiça livra da morte.
3 Wal ndeeŋeŋan na, Yooba irao izem zin ma tikan peteele na som.
3 O SENHOR não deixará sofrer a alma do justo com a fome, mas ele rejeita a subsistência dos perversos.
4 Sombe namanda ikamam kat uraata som, nako tombot ŋoobo.
4 Torna-se pobre aquele que lida com a mão negligente; mas a mão do diligente enriquece.
5 Sombe mazwaana ki mai ipet, mi lutundu bizin tikam uraata ma tiyo kanda kini, ina iswe kembei zin len ŋgar ambaiŋana.
5 Aquele que ajunta no verão é um filho sábio, mas o que dorme na colheita é um filho que causa vergonha.
6 Wal ndeeŋeŋan na, kampeŋana matakiŋa imbotmbot se kizin.
6 As bênçãos estão sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 Sombe wal ndeeŋeŋan timeete, na tomtom matan lala pa mbulu kizin ambaiŋana mi tipakurkur Anutu pa.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 Wal ta len ŋgar ambaiŋana na, sombe tutut zin, nako tileŋ la kalŋanda.
8 O sábio de coração receberá os mandamentos, mas o tolo tagarela cairá.
9 Tomtom ta so ipa pai kini ma ambai men, na kosasa ko irao be ipasaana kati na som.
9 Aquele que caminha corretamente, caminha seguro, mas aquele que perverte os seus caminhos ficará conhecido.
10 Zin wal ta matan iparkinmeete pizin na, kaimer ko tikam mbulu sa mi tikam pataŋana piti.
10 Aquele que pisca com os olhos causa tristeza, mas o tolo tagarela cairá.
11 Sua kizin wal ndeeŋeŋan, ina kembei yok lepeene. Pa iuluulu zin tomtom be timbot ambai.
11 A boca de um homem justo é fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos perversos.
12 Mbulu ki tuurur koi, ina ikamam ma ŋoŋi imbotmbot la mazwanda.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todos os pecados.
13 Zin wal tau tikilaala ŋgar iŋgoi ta ambai ma ilip na, kwon ipiyotyooto ŋgar ambaiŋana men.
13 Nos lábios daquele que tem entendimento se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas daquele que é vazio de entendimento.
14 Zin wal ta len ŋgar ambaiŋana na, gorgori tirru ŋgar pakan be isala ki.
14 Os homens sábios acumulam o conhecimento, mas a boca do tolo está perto da destruição.
15 Zin wal ta len koroŋ boozo na, tipase pa pat ma koroŋ kizin be iporoukaala zin pa pataŋana.
15 A fortuna do homem rico é a sua cidade forte, a destruição dos pobres é a sua pobreza.
16 Kadoono ta wal ndeeŋeŋan tikamam pa uraata kizin, ina iuluulu zin be tikam mbotŋana ambaiŋana.
16 O trabalho do justo tende à vida, o fruto do perverso ao pecado.
17 Tomtom ta so ileŋleŋ la sua pazalŋana, na imbotmbot la zaala ki mbotŋana ambaiŋana kek.
17 Aquele que está no caminho da vida guarda a instrução, mas aquele que recusa a reprovação, erra.
18 Tomtom ta so iurur koi pu mi ikiskis la leleene, nako kwoono ipakamkaam.
18 Aquele que esconde o ódio com lábios mentirosos, e aquele que profere calúnia é um tolo.
19 Sombe nu kwom suaŋom, na re u. Pa nu kola kam sanaana. Irao kam som na som.
19 Na multidão de palavras não falta pecado, mas aquele que refreia os seus lábios é sábio.
20 Sua ta iwedet pa wal ndeeŋeŋan kwon, ina kembei pat silba ta tomtom lelen pa ilip.
20 A língua do justo é como a prata escolhida; o coração do perverso é de pouco valor.
21 Sua ta iwedet pa wal ndeeŋeŋan kwon, ina iuluulu tomtom boozomen be timbot ambai.
21 Os lábios do justo alimentam a muitos, mas os tolos morrem por falta de sabedoria.
22 Kampeŋana ki Yooba, ta ikamam lende koroŋ boozomen.
22 A bênção do SENHOR enriquece, e ele não acrescenta dores.
23 Wal kankaanaŋan ta tizorzooro na, sombe lelen iurur pa mbulu sananŋana sa, to ikam zin ma lelen ambai mi menmeen zin.
23 É como um esporte para um tolo fazer o mal, mas um homem de entendimento tem sabedoria.
24 Koroŋ ta wal sananŋan timototo, ta ko ipet pizin.
24 O temor do perverso sobrevirá a ele, mas o desejo do justo será concedido.
25 Pataŋana biibi ko ipambiriizi zin wal sananŋan.
25 Assim como o redemoinho de vento passa, assim passa o perverso, mas o justo é um fundamento eterno.
26 Zin wal ta so tiŋgo tomtom maolŋana ma ila be ikam uraata, nako lelen ambai som.
26 Como vinagre para os dentes, e como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Sombe tomototo Yooba mi teleŋleŋ la kalŋaana, nako iseeŋge swondo ma molo.
27 O temor do SENHOR prolonga os dias, mas os anos dos perversos serão diminuídos.
28 Koroŋ ambaimbaiŋan ta wal ndeeŋeŋan tiurur matan pa na, zin kola tire mi menmeen zin pa.
28 A esperança dos justos será alegria, mas a expectativa dos perversos perecerá.
29 Yooba, ni iwe kembei siiri mbolŋana pizin wal ndeeŋeŋan be tike lela.
29 O caminho do SENHOR é fortaleza para o justo, mas será destruição para os trabalhadores da iniquidade.
30 Wal ndeeŋeŋan, zin kembei ke mbolŋana ta irao be imuzu na som.
30 O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
31 Wal ndeeŋeŋan na, kwon ipiyotyooto ŋgar ambaiŋana men.
31 A boca do justo gera sabedoria, mas a língua perversa será cortada.
32 Wal ndeeŋeŋan matan iŋgalŋgal be tiso sua ambaiŋana men.
32 Os lábios do justo sabem o que é aceitável, mas a boca dos perversos fala perversidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.