Salmos 136
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NAA
1 Ata tong avukat ti Leeme Silok, atla neni i lox avukat; kopmen tekavaxap at labalamu ren.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Ata tong avukat ti ne Moroa mo i silok ti leven moroa axap; kopmen tekavaxap at labalamu ren.
2 Deem graças ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.
3 Ata tong avukat ti Lanaraavuk i lolos silok polo nedi lavaeme silok axap; kopmen tekavaxap at labalamu ren.
3 Deem graças ao Senhor dos senhores, porque a sua misericórdia dura para sempre.
4 Neni xusuk mun ik lok lempanga sangsangu i silok aleng; kopmen tekavaxap at labalamu ren.
4 Ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
5 Neni ga rudum li laxalibet mi mo lakleklen teren; kopmen tekavaxap at labalamu ren.
5 Àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
6 Neni ga vaxaxis li laxangka to mavana at laras; kopmen tekavaxap at labalamu ren.
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
7 Neni ga rudum laxangking mi lagaaling; kopmen tekavaxap at labalamu ren.
7 Àquele que fez os grandes luzeiros, porque a sua misericórdia dura para sempre.
8 La mo laxangking ti lok tatao levenaleng kangking; kopmen tekavaxap at labalamu ren.
8 Fez o sol para presidir o dia, porque a sua misericórdia dura para sempre.
9 La lagaaling mi laxam penti rik lok tatao levenaleng kanimin; kopmen tekavaxap at labalamu ren.
9 Fez a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua misericórdia dura para sempre.
10 Neni ga sev amet laxamdak temes avot at leme Isip; kopmen tekavaxap at labalamu ren.
10 Àquele que matou os primogênitos do Egito, porque a sua misericórdia dura para sempre.
11 Neni ga lam asu limixin me Israel basinge lenep silok Isip; kopmen tekavaxap at labalamu ren.
11 E tirou Israel do meio deles, porque a sua misericórdia dura para sempre.
12 Neni ga lox i mo mi lolos silok teren atla lekngen i lolos aleng; kopmen tekavaxap at labalamu ren.
12 Ele os tirou com mão poderosa e braço estendido, porque a sua misericórdia dura para sempre.
13 Neni ga lok langas to xantubu at loxontas memele; kopmen tekavaxap at labalamu ren.
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em duas partes, porque a sua misericórdia dura para sempre.
14 Neni ga lam avolo limixin teren go xantubu at laras; kopmen tekavaxap at labalamu ren.
14 E fez Israel passar pelo meio dele, porque a sua misericórdia dura para sempre.
15 Ketla ni gak mit axong loorong mi luvuttadi esep me Isip; kopmen tekavaxap at labalamu ren.
15 Mas lançou Faraó e o seu exército no mar Vermelho, porque a sua misericórdia dura para sempre.
16 Neni ga lam avolo limixin teren to at lamatbin; kopmen tekavaxap at labalamu ren.
16 Àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre.
17 Neni ga sev amet lavaorong mi levenasen silok atdi; kopmen tekavaxap at labalamu ren.
17 Àquele que matou reis poderosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
18 Neni ga sev amet bok mo lavaorong mi levenasen silok; kopmen tekavaxap at labalamu ren.
18 E tirou a vida de reis famosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
19 Sion loorong at leme Amor ga met at lekngen Leeme Silok; kopmen tekavaxap at labalamu ren.
19 Matou Seom, rei dos amorreus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
20 Ok loorong me Basan ga met at lekngen Leeme Silok; kopmen tekavaxap at labalamu ren.
20 E matou Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre.
21 Neni ga raba limixin akmokso ren mi levennep kangka atnedi na lavaorong; kopmen tekavaxap at labalamu ren.
21 E deu a terra deles em herança, porque a sua misericórdia dura para sempre.
22 Neni ga raba levennep kangka ri limixin me Israel, nedi lavaanat saxaruki ren; kopmen tekavaxap at labalamu ren.
22 Em herança a Israel, seu servo, porque a sua misericórdia dura para sempre.
23 Neni goxo domampe nedik at levenaleng limixin munepen diga sak tup midik; kopmen tekavaxap at labalamu ren.
23 Àquele que se lembrou de nós em nosso abatimento, porque a sua misericórdia dura para sempre.
24 Neni ga lox asepmus dik basinge limixin munepen minama; kopmen tekavaxap at labalamu ren.
24 E nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
25 Im taba luxa lempanga axap di rooro; kopmen tekavaxap at labalamu ren.Im taba luxa lempanga axap di rooro.|alt="Birds" src="hk00065b.tif" size="col" loc="Ps 136:25" copy="BFBS (Knowles)" ref="Sam 136:25"
25 Ele dá alimento a todos os seres vivos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
26 Ata tong avukat amisik ti ne Moroa boro vana at laxalibet; kopmen tekavaxap at labalamu ren.
26 Deem louvores ao Deus dos céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.