Salmos 136

mkw (MKW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Beno kembila Yave, samu ti yandi kele mbote,
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Beno kembila Nzambi ya banzambi,
2 Deem graças ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.
3 Beno kembila Mfumu ya bamfumu, samu ti yandi kele mbote,
3 Deem graças ao Senhor dos senhores, porque a sua misericórdia dura para sempre.
4 Kaka ni yandi ke salaka mambu ya nene, na ya ngitukulu,
4 Ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
5 Ni yandi yidikaka mazulu na mayela ya yandi,
5 Àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
6 Ni yandi yalumunaka ntoto na zulu ya maza,
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
7 Ni yandi yidikaka ntangu, ngonda na bambwetete,
7 Àquele que fez os grandes luzeiros, porque a sua misericórdia dura para sempre.
8 Ntangu samu na kuyalaka kilumbu,
8 Fez o sol para presidir o dia, porque a sua misericórdia dura para sempre.
9 Ngonda na bambwetete samu na kuyalaka na mpimpa,
9 Fez a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua misericórdia dura para sempre.
10 Ni yandi salaka ti bana ya ntete ya bantu na ya bibulu kufwa na Ngipiti,
10 Àquele que matou os primogênitos do Egito, porque a sua misericórdia dura para sempre.
11 Ni yandi basisaka bana ya Isayeli na Ngipiti,
11 E tirou Israel do meio deles, porque a sua misericórdia dura para sempre.
12 Na lulendo ya diboko ya yandi,
12 Ele os tirou com mão poderosa e braço estendido, porque a sua misericórdia dura para sempre.
13 Yandi kabulaka Mubu ya Batwandu na bandambu zole,
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em duas partes, porque a sua misericórdia dura para sempre.
14 Ni yandi salaka ti bana ya Isayeli kutambula na kati-kati ya mubu,
14 E fez Israel passar pelo meio dele, porque a sua misericórdia dura para sempre.
15 Ni yandi salaka ti Falawo na binwani ya yandi kufwa na kati ya Mubu ya Batwandu,
15 Mas lançou Faraó e o seu exército no mar Vermelho, porque a sua misericórdia dura para sempre.
16 Ni yandi twadisaka bantu ya yandi kuna na yinsi ya kuyuma,
16 Àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre.
17 Ni yandi kufwaka bantinu ya nene,
17 Àquele que matou reis poderosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
18 Ni yandi kufwaka bantinu ya lulendo,
18 E tirou a vida de reis famosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
19 Ya vwandaka Siwone ntinu ya ba-Amoli,
19 Matou Seom, rei dos amorreus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
20 Mpe Onge ntinu ya Basane,
20 E matou Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre.
21 Ni yandi pesaka bayinsi ya bantinu yina mutindu mvwilu,
21 E deu a terra deles em herança, porque a sua misericórdia dura para sempre.
22 Ni yandi pesaka yawu mutindu mvwilu na bana ya Isayeli, kisyelo ya yandi,
22 Em herança a Israel, seu servo, porque a sua misericórdia dura para sempre.
23 Ni yandi bambukilaka beto moyo ntangu beto vwandaka na mpasi,
23 Àquele que se lembrou de nós em nosso abatimento, porque a sua misericórdia dura para sempre.
24 Ni yandi kuulaka beto na maboko ya bayina vwandaka kwamisa beto,
24 E nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
25 Ni yandi ke pesaka madya na bantu nyonso,
25 Ele dá alimento a todos os seres vivos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
26 Beno kembila Nzambi ya mazulu,
26 Deem louvores ao Deus dos céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.