Jó 5

mkw (MKW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bokila na kuzaba kana muntu ke ndima nge.
1 Chama agora! Haverá alguém que te atenda? E para qual dos santos anjos te virarás?
2 Samu ti nkele ke kufwaka muntu yina kele ve na mayela,
2 Porque a ira do louco o destrói, e o zelo do tolo o mata.
3 Mu me talaka muntu ya kizoba kubongisa luzingu ya yandi,
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 «Bika ti ata muntu kusadisa bana ya yandi!
4 Seus filhos estão longe do socorro, são espezinhados às portas, e não há quem os livre.
5 Bika ti bayina ke na nsatu, manisa na kudya
5 A sua messe, o faminto a devora e até do meio dos espinhos a arrebata; e o intrigante abocanha os seus bens.
6 Yimbi katukaka ve na ntoto, bampasi mpe ke katukaka ve na ntoto.
6 Porque a aflição não vem do pó, e não é da terra que brota o enfado.
7 Mutindu muntu ke butukaka samu na kutala mpasi,
7 Mas o homem nasce para o enfado, como as faíscas das brasas voam para cima.
8 Na dyambu yayi, kana ya vwandaka ni munu, mu zolaka sosa Nzambi,
8 Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa;
9 Yandi ke salaka mambu ya nene yina ba lenda kubakula ve.
9 ele faz coisas grandes e inescrutáveis e maravilhas que não se podem contar;
10 Yandi ke nokisaka mvula na kizizi ya ntoto,
10 faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos,
11 Yandi ke zangulaka bayina kele ya kukuluka,
11 para pôr os abatidos num lugar alto e para que os enlutados se alegrem da maior ventura.
12 Yandi ke kabikisaka mabanza ya bantu yina ke na mayela ya kuvuna,
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar seus projetos.
13 Yandi ke kuzwaka bantu ya ndwenga na mitambu ya bawu mosi,
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos que tramam se precipita.
14 Na kati-kati ya ntangu bawu ke bwabanaka kitombe,
14 Eles de dia encontram as trevas; ao meio-dia andam como de noite, às apalpadelas.
15 Kasi Nzambi ke vuukisaka mputu na mambu ya luvunu,
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva o necessitado da mão do poderoso.
16 Na yina, samu na mputu kivuvu kele,
16 Assim, há esperança para o pobre, e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 Kyese mingi na muntu yina Nzambi ke na kusungika!
17 Bem-aventurado é o homem a quem Deus disciplina; não desprezes, pois, a disciplina do Todo-Poderoso.
18 Samu ti ni yandi ke lwalisaka,
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a ata; ele fere, e as suas mãos curam.
19 Bambala sambanu yandi ke kuula nge na mpasi,
19 De seis angústias te livrará, e na sétima o mal te não tocará.
20 Na ntangu ya nsatu ya kulutila, yandi ke bika ve ti nge kufwa,
20 Na fome te livrará da morte; na guerra, do poder da espada.
21 Mpasi lenda bwidila nge ve na mambu ya luvunu ya bantu,
21 Do açoite da língua estarás abrigado e, quando vier a assolação, não a temerás.
22 Ya vwanda mwangusulu, ya vwanda nsatu ya kulutila, nge ke seka yawu.
22 Da assolação e da fome te rirás e das feras da terra não terás medo.
23 nge ke sala ngwisani na matadi ya bilanga,
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança, e os animais da terra viverão em paz contigo.
24 Kizunu ke vwanda na yinzo ya nge ya lele,
24 Saberás que a paz é a tua tenda, percorrerás as tuas possessões, e nada te faltará.
25 Lutangu ya bana ya nge ke kuma mingi,
25 Saberás também que se multiplicará a tua descendência, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 Nge ke kota na ndyamu na ngolo ya nge nyonso,
26 Em robusta velhice entrarás para a sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Tala ti beto me fyongonina mbote dyambu yayi.
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.