Jó 40

mkw (MKW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yave bakaka kinzonzi. Yandi tubaka na Yobi mutindu yayi:
1 O Senhor, dirigindo-se a Jó, lhe disse:
2 Muntu yina ke pesaka malongi, yandi lenda meka na kuswanisa Nzambi ya lulendo?
2 Aquele que disputa com o Todo-poderoso apresente suas críticas! Aquele que discute com Deus responda!
3 Yobi vutulaka na Yave mutindu yayi:
3 Jó respondeu ao Senhor nestes termos:
4 Mu kele kaka kima ya mpamba, wapi mvutu mu ke vutula?
4 Leviano como sou, que posso responder-te? Ponho minha mão na boca;
5 Mu me zonza kaka mbala mosi, mu ke pesa dyaka ve mvutu,
5 falei uma vez, não repetirei, duas vezes... nada acrescentarei.
6 Na kati ya kitembo ya ngolo, Yave vutulaka Yobi mvutu yayi:
6 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta:
7 Kubama, vwanda mutindu kinwani ya ngolo!
7 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te, tu me responderás.
8 Nge zola kuzonza ya tsyelika ti mu kele ve ya kudedama?
8 Queres reduzir a nada a minha justiça, e condenar-me antes de ter razão?
9 Diboko ya nge kele mutindu mosi na ya Nzambi?
9 Tens um braço semelhante ao de Deus, e uma voz troante como a dele?
10 Kana ya kele ni mutindu yina, lwata nkembo mpe bunene,
10 Orna-te então de grandeza e majestade, reveste-te de esplendor e glória!
11 Mwangisa bimpo ya nkele ya nge,
11 Espalha as ondas de tua cólera. Com um olhar, abaixa todo o orgulho;
12 Tala bantu nyonso ya lunangu, futika bawu,
12 com um olhar, humilha o soberbo, esmaga os maus no mesmo lugar em que eles estão.
13 Bumba bawu na kati ya fundu-fundu,
13 Mete-os todos juntos debaixo da terra, amarra-lhes os rostos num lugar escondido.
14 Na yina, munu mosi, mu ke kembila nge,
14 Então eu também te louvarei por triunfares pela força de tua mão.
15 Tala kibulu yina ba ke bokilaka nguvu, mu me sala mutindu nge,
15 Vê Beemot, que criei contigo, nutre-se de erva como o boi.
16 Ngolo ya yawu kele na luketo ya yawu,
16 Sua força reside nos rins, e seu vigor nos músculos do ventre.
17 Mukila ya yawu kele ngolo mutindu sedele,
17 Levanta sua cauda como {um ramo} de cedro, os nervos de suas coxas são entrelaçados.
18 Mikwa ya yawu kele mutindu kisengo ya mbwaki,
18 Seus ossos são tubos de bronze, sua estrutura é feita de barras de ferro.
19 Yawu kele mbandukulu ya banzila ya Nzambi,
19 É obra-prima de Deus, foi criado como o soberano de seus companheiros.
20 Matiti yina yawu ke kudyaka ke katukaka na myongo,
20 As montanhas fornecem-lhe a pastagem, os animais dos campos divertem-se em volta dele.
21 Yawu ke lalaka na mpewo ya bayinti,
21 Deita-se sob os lótus, no segredo dos caniços e dos brejos;
22 Mpewo ya matiti ke bumbaka yawu,
22 os lótus cobrem-no com sua sombra, os salgueiros da margem o cercam.
23 Kana nzadi fuluka, yawu ke nyonga ve,
23 Quando o rio transborda, ele não se assusta; mesmo que o Jordão levantasse até a sua boca, ele ficaria tranqüilo.
24 Ba lenda simba yawu ntangu meso ya yawu kele ya kufunguka?
24 Quem o seguraria pela frente, e lhe furaria as ventas para nelas passar cordas?
25 Nge lenda benda Levyatane na ndoba?
25 — ausente —
26 Nge lenda kotisa yawu twandu na mbombo?
26 — ausente —
27 Yawu lenda baka ntangu mingi na kubondila nge?
27 — ausente —
28 Yawu lenda sala ngwisani na nge?
28 — ausente —
29 Nge lenda sakana na yawu mutindu ba ke sakanaka na ndeke?
29 — ausente —
30 Bantu ya mumbungu lenda tekisa yawu?
30 — ausente —
31 Nge lenda tobola mpusu ya yawu na kubula yawu na madyonga?
31 — ausente —
32 Sombola yawu, nwanisa yawu,
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.