Jó 11

mkw (MKW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sofale, mu-Naamane, vutulaka mutindu yayi:
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 Mambu nyonso yayi me lunga ve na kuzwa mvutu?
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 Mambu ya nge ya kidi-kidi yina nge ke na kuzonza, ni yawu ke sala ti bantu nyonso kuvwanda swii?
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 Nge me tuba mpe ti: «Ndongosolo ya munu kele ya kulunga,
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 Aa! Kana Nzambi zolaka zonzila nge yandi mosi,
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 Kana yandi lakisa nge
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 Nge lenda kuzaba mansweki ya Nzambi?
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 Ndwenga ya yandi me lutila kuzangama na dizulu. Yinki nge ke sala?
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 Yawu me kulutila ntoto na yinda,
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 Kana yandi luta, kana yandi kangisa muntu na boloko,
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 Ya tsyelika, yandi zaba bantu ya luvunu,
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 Kasi kizoba ke kuma muntu ya ndwenga,
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 Nge, kana nge pesa ntima ya nge na Nzambi,
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 kana nge katula yimbi yina kele na maboko ya nge,
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 na yina, nge ke vumbula yintu ya nge ata kutala nsoni.
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 Nge ke zimbana bampasi yina vwandaka na nge,
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 Luzingu ya nge ke lezima kulutila ntangu yina ke lezimaka na midi,
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 Nge ke fuluka na kivuvu,
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 Ntangu nge ke lala pongi,
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 Kasi bantu ya yimbi ke lemba na kwendaka sosa ti ba sadisa bawu,
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.