Provérbios 26

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 As snow in summer, and as rain in harvest, so honor [is] not becoming for a fool.
1 Como neve no verão e chuva na colheita, assim a honra é imprópria para o tolo.
2 As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse without cause shall not come.
2 Como o pardal que alça voo e a andorinha que atravessa o céu, a maldição imerecida não pousa sobre quem ela é dirigida.
3 A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.
3 Conduza o cavalo com o chicote, o jumento com o freio e o tolo com a vara nas costas.
4 Do not answer a fool according to his foolishness, lest you also be like him.
4 Não responda aos argumentos insensatos do tolo, para que não se torne tolo como ele.
5 Answer a fool according to his foolishness, so that he may not be wise in his own eyes.
5 Responda aos argumentos insensatos do tolo, para que ele não se considere sábio.
6 He who sends a message by the hand of a fool cuts off the feet [and] drinks down damage.
6 Confiar ao tolo a responsabilidade de transmitir uma mensagem é como cortar o próprio pé ou beber veneno.
7 The legs of the lame [are] not equal; so [is] a parable in the mouth of fools.
7 Um provérbio na boca do tolo é tão inútil quanto uma perna paralisada.
8 As he who binds a stone in a sling, so [is] he who gives honor to a fool.
8 Honrar o tolo é tão insensato quanto amarrar a pedra à atiradeira.
9 [As] a thorn goes up into the hand of a drunkard, so [is] a parable in the mouth of fools.
9 Um provérbio na boca do tolo é como um ramo cheio de espinhos na mão de um bêbado.
10 Great [is] the Former of all, but he who hires a fool [is like] one who hires one passing by.
10 Quem contrata um tolo ou o primeiro que passa é como o arqueiro que atira ao acaso.
11 As a dog returns to its vomit, [so] a fool returns to his folly.
11 Como o cão volta a seu vômito, assim o tolo repete sua insensatez.
12 Do you see a man wise in his own eyes? [There is] more hope for a fool than for him.
12 Há mais esperança para o tolo que para aquele que se considera sábio.
13 The lazy one says, [There is] a lion in the way; a lion [is] in the streets.
13 O preguiçoso diz: “Há um leão no caminho! Tenho certeza de que há um leão lá fora!”.
14 [As] the door turns upon its hinges, [so does] the lazy man turn upon his bed.
14 Como a porta gira nas dobradiças, assim o preguiçoso se revira na cama.
15 The lazy man hides his hand in [his] bosom; it grieves him to bring it again to his mouth.
15 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
16 The sluggard [is] wiser in his own eyes than seven men who can give a reason.
16 O preguiçoso se considera mais esperto que sete conselheiros sábios.
17 He who passes by enraging himself over strife not his own [is like] one who takes a dog by the ears,
17 Meter-se em discussão alheia é como puxar um cachorro pelas orelhas.
18 [or] like a madman who throws firebrands, arrows, and death.
18 O louco que atira com arma mortal causa tanto estrago
19 so [is] the man who deceives his neighbor and says, Am I not joking.
19 quanto quem mente para um amigo e depois diz: “Estava só brincando!”.
20 Where there is no wood, the fire goes out; and where [there is] no talebearer, the fighting ceases.
20 Sem lenha, o fogo apaga; sem intrigas, as brigas cessam.
21 [As] coals to burning coals, and wood to fire, so [is] a quarrelsome man to kindle fighting.
21 Como as brasas acendem o carvão e o fogo acende a lenha, assim o briguento provoca conflitos.
22 The words of a talebearer [are] as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
22 Calúnias são como petiscos saborosos que descem até o íntimo de quem ouve.
23 Burning lips and a wicked heart [are like] a broken piece of pottery with silver waste.
23 Palavras suaves podem esconder um coração perverso, como uma camada de esmalte cobre o vaso de barro.
24 He who hates pretends with his lips and stores up deceit within him.
24 As pessoas podem encobrir o ódio com palavras agradáveis, mas isso não passa de engano.
25 When he makes his voice gracious, do not believe him; for seven hateful things [are] in his heart.
25 Ainda que pareçam amáveis, não acredite nelas; seu coração está cheio de maldade.
26 [He whose] hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shown before the congregation.
26 Mesmo que escondam o ódio dissimuladamente, sua maldade será exposta em público.
27 Whoever digs a pit shall fall into it; and he who rolls a stone, it will turn back to him.
27 Quem prepara uma armadilha para outros nela cairá; quem rola uma pedra sobre outros por ela será esmagado.
28 A lying tongue hates [those] afflicted by it, and a flattering mouth works ruin.
28 A língua mentirosa odeia suas vítimas; palavras bajuladoras causam ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.