Provérbios 26
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ACF
1 As snow in summer, and as rain in harvest, so honor [is] not becoming for a fool.
1 Como a neve no verão, e como a chuva na sega, assim não fica bem para o tolo a honra.
2 As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse without cause shall not come.
2 Como ao pássaro o vaguear, como à andorinha o voar, assim a maldição sem causa não virá.
3 A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.
3 O açoite é para o cavalo, o freio é para o jumento, e a vara é para as costas dos tolos.
4 Do not answer a fool according to his foolishness, lest you also be like him.
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia; para que também não te faças semelhante a ele.
5 Answer a fool according to his foolishness, so that he may not be wise in his own eyes.
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 He who sends a message by the hand of a fool cuts off the feet [and] drinks down damage.
6 Os pés corta, e o dano sorve, aquele que manda mensagem pela mão dum tolo.
7 The legs of the lame [are] not equal; so [is] a parable in the mouth of fools.
7 Como as pernas do coxo, que pendem flácidas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 As he who binds a stone in a sling, so [is] he who gives honor to a fool.
8 Como o que arma a funda com pedra preciosa, assim é aquele que concede honra ao tolo.
9 [As] a thorn goes up into the hand of a drunkard, so [is] a parable in the mouth of fools.
9 Como o espinho que entra na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 Great [is] the Former of all, but he who hires a fool [is like] one who hires one passing by.
10 O Poderoso, que formou todas as coisas, paga ao tolo, e recompensa ao transgressor.
11 As a dog returns to its vomit, [so] a fool returns to his folly.
11 Como o cão torna ao seu vômito, assim o tolo repete a sua estultícia.
12 Do you see a man wise in his own eyes? [There is] more hope for a fool than for him.
12 Tens visto o homem que é sábio a seus próprios olhos? Pode-se esperar mais do tolo do que dele.
13 The lazy one says, [There is] a lion in the way; a lion [is] in the streets.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 [As] the door turns upon its hinges, [so does] the lazy man turn upon his bed.
14 Como a porta gira nos seus gonzos, assim o preguiçoso na sua cama.
15 The lazy man hides his hand in [his] bosom; it grieves him to bring it again to his mouth.
15 O preguiçoso esconde a sua mão ao seio; e cansa-se até de torná-la à sua boca.
16 The sluggard [is] wiser in his own eyes than seven men who can give a reason.
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus próprios olhos do que sete homens que respondem bem.
17 He who passes by enraging himself over strife not his own [is like] one who takes a dog by the ears,
17 O que, passando, se põe em questão alheia, é como aquele que pega um cão pelas orelhas.
18 [or] like a madman who throws firebrands, arrows, and death.
18 Como o louco que solta faíscas, flechas, e mortandades,
19 so [is] the man who deceives his neighbor and says, Am I not joking.
19 Assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Where there is no wood, the fire goes out; and where [there is] no talebearer, the fighting ceases.
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e não havendo intrigante, cessará a contenda.
21 [As] coals to burning coals, and wood to fire, so [is] a quarrelsome man to kindle fighting.
21 Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 The words of a talebearer [are] as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
22 As palavras do intrigante são como doces bocados; elas descem ao mais íntimo do ventre.
23 Burning lips and a wicked heart [are like] a broken piece of pottery with silver waste.
23 Como o caco de vaso coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes com o coração maligno.
24 He who hates pretends with his lips and stores up deceit within him.
24 Aquele que odeia dissimula com seus lábios, mas no seu íntimo encobre o engano;
25 When he makes his voice gracious, do not believe him; for seven hateful things [are] in his heart.
25 Quando te suplicar com voz suave não te fies nele, porque abriga sete abominações no seu coração,
26 [He whose] hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shown before the congregation.
26 Cujo ódio se encobre com engano, a sua maldade será exposta perante a congregação.
27 Whoever digs a pit shall fall into it; and he who rolls a stone, it will turn back to him.
27 O que cava uma cova cairá nela; e o que revolve a pedra, esta voltará sobre ele.
28 A lying tongue hates [those] afflicted by it, and a flattering mouth works ruin.
28 A língua falsa odeia aos que ela fere, e a boca lisonjeira provoca a ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.