2 Samuel 22

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And David spoke to the LORD the words of this song in the day the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 And he said, The LORD [is] my Rock, and my Fortress, and my Deliverer.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 The God who is my Rock, in Him will I trust. [He is] my Shield, and the Horn of my salvation, my High Tower, and my Refuge, my Savior. You save me from violence.
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 I will call upon the LORD, [who is] worthy to be praised. And I shall be saved from my enemies.
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 When the waves of death encircled me, the floods of ungodly men made me afraid.
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 The sorrows of hell hemmed me in. The snares of death went in front of me.
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 In my distress I called upon the LORD and cried to my God. And he heard my voice out of His temple, and my cry [entered] into His ears.
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 And the earth shook and trembled. The foundations of the heavens moved and shook because He was angry.
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 Smoke went up out of His nostrils, and fire out of His mouth devoured. Coals were kindled by it.
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 He bowed the heavens also, and came down. And darkness [was] under His feet.
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 And He rode upon a cherub and did fly. And [He] was seen upon the wings of the wind.
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 And He made darkness coverings around Him, dark waters, thick clouds of the skies.
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 From the brightness before Him were coals of fire kindled.
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 The LORD thundered from the heavens, and the Most High uttered His voice.
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 And He sent out arrows, and scattered them; lightning, and troubled them.
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were uncovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 He sent from above, He took me. He drew me out of many waters.
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were stronger than I.
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 They went before me in the day of my calamity, but the LORD was my stay.
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 He brought me forth also into a large place. He delivered me because He delighted in me.
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands He has rewarded me.
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 For all His judgments [were] before me. And as for His statutes, I did not depart from them.
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 I was also upright before Him, and have kept myself from my iniquity.
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 And the LORD rewarded me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyes.
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 With the faithful You will show Yourself faithful; with the upright man You will show Yourself upright.
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 With the pure You will show Yourself pure; and with the perverted You will appear perverse.
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 And You will save the afflicted people, but Your eyes [are] on the proud, [whom] You bring low.
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 For You [are] my lamp, O LORD. And the LORD will lighten my darkness.
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 For by You I have run [through] a troop. By my God I have leaped over a wall.
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 [As for] God, His way [is] perfect. The word of the LORD [is] tried. He is a shield to all those who seek refuge in Him.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 For who [is] God, except Jehovah? And who [is] a rock except our God?
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 God [is] my strength [and] power, and He makes my way perfect.
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 [He] makes my feet like hinds' [feet], and causing me to stand on my high places.
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 He teaches my hands to war, so that my hands may bend a bow of bronze.
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 You have also given me the shield of Your salvation, and Your gentleness has made me great.
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 You have enlarged my steps under me, so that my feet did not slip.
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 I have pursued my enemies and destroyed them, and turned not again until I had finished them.
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 And I have crushed them and wounded them so that they could not rise. [Yea], they have fallen under my feet.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 For You have girded me [with] strength to battle. You have subdued under me those who rose up against me.
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 You have also given me the necks of my enemies; I silenced those who hate me.
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 They looked, but [there was] none to save; to the LORD, but He did not answer them.
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 Then I beat them as small as the dust of the earth, I stamped them like the mire of the streets [and] spread them out.
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 You have also delivered me from the strivings of my people, You have kept me the head of the nations. A people I knew not shall serve me.
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 Strangers shall submit themselves to me. As soon as they hear, they shall obey me.
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their strongholds.
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 The LORD lives! And blessed [be] my Rock, and exalted be the God, the Rock of my salvation.
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 It [is] God who avenges me and who brings down the peoples under me,
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 and who brings me forth from my enemies. You also lift me up on high above those rising up against me. You deliver me from the violent man.
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 Therefore, I will give thanks to You, O LORD, among the heathen, and I will sing praises to Your name.
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 [He is] the Tower of salvation for His king, and He shows mercy to His anointed, to David and to his seed, forevermore.
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.