2 Samuel 22
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NTLH
1 And David spoke to the LORD the words of this song in the day the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 And he said, The LORD [is] my Rock, and my Fortress, and my Deliverer.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 The God who is my Rock, in Him will I trust. [He is] my Shield, and the Horn of my salvation, my High Tower, and my Refuge, my Savior. You save me from violence.
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 I will call upon the LORD, [who is] worthy to be praised. And I shall be saved from my enemies.
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 When the waves of death encircled me, the floods of ungodly men made me afraid.
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 The sorrows of hell hemmed me in. The snares of death went in front of me.
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 In my distress I called upon the LORD and cried to my God. And he heard my voice out of His temple, and my cry [entered] into His ears.
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 And the earth shook and trembled. The foundations of the heavens moved and shook because He was angry.
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Smoke went up out of His nostrils, and fire out of His mouth devoured. Coals were kindled by it.
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 He bowed the heavens also, and came down. And darkness [was] under His feet.
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 And He rode upon a cherub and did fly. And [He] was seen upon the wings of the wind.
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 And He made darkness coverings around Him, dark waters, thick clouds of the skies.
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 From the brightness before Him were coals of fire kindled.
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 The LORD thundered from the heavens, and the Most High uttered His voice.
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 And He sent out arrows, and scattered them; lightning, and troubled them.
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were uncovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 He sent from above, He took me. He drew me out of many waters.
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were stronger than I.
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 They went before me in the day of my calamity, but the LORD was my stay.
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 He brought me forth also into a large place. He delivered me because He delighted in me.
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands He has rewarded me.
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 For all His judgments [were] before me. And as for His statutes, I did not depart from them.
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 I was also upright before Him, and have kept myself from my iniquity.
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 And the LORD rewarded me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyes.
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 With the faithful You will show Yourself faithful; with the upright man You will show Yourself upright.
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 With the pure You will show Yourself pure; and with the perverted You will appear perverse.
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 And You will save the afflicted people, but Your eyes [are] on the proud, [whom] You bring low.
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 For You [are] my lamp, O LORD. And the LORD will lighten my darkness.
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 For by You I have run [through] a troop. By my God I have leaped over a wall.
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 [As for] God, His way [is] perfect. The word of the LORD [is] tried. He is a shield to all those who seek refuge in Him.
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 For who [is] God, except Jehovah? And who [is] a rock except our God?
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 God [is] my strength [and] power, and He makes my way perfect.
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 [He] makes my feet like hinds' [feet], and causing me to stand on my high places.
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 He teaches my hands to war, so that my hands may bend a bow of bronze.
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 You have also given me the shield of Your salvation, and Your gentleness has made me great.
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 You have enlarged my steps under me, so that my feet did not slip.
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 I have pursued my enemies and destroyed them, and turned not again until I had finished them.
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 And I have crushed them and wounded them so that they could not rise. [Yea], they have fallen under my feet.
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 For You have girded me [with] strength to battle. You have subdued under me those who rose up against me.
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 You have also given me the necks of my enemies; I silenced those who hate me.
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 They looked, but [there was] none to save; to the LORD, but He did not answer them.
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Then I beat them as small as the dust of the earth, I stamped them like the mire of the streets [and] spread them out.
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 You have also delivered me from the strivings of my people, You have kept me the head of the nations. A people I knew not shall serve me.
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Strangers shall submit themselves to me. As soon as they hear, they shall obey me.
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their strongholds.
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 The LORD lives! And blessed [be] my Rock, and exalted be the God, the Rock of my salvation.
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 It [is] God who avenges me and who brings down the peoples under me,
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 and who brings me forth from my enemies. You also lift me up on high above those rising up against me. You deliver me from the violent man.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Therefore, I will give thanks to You, O LORD, among the heathen, and I will sing praises to Your name.
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 [He is] the Tower of salvation for His king, and He shows mercy to His anointed, to David and to his seed, forevermore.
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.