2 Samuel 22

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And David spoke to the LORD the words of this song in the day the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 And he said, The LORD [is] my Rock, and my Fortress, and my Deliverer.
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 The God who is my Rock, in Him will I trust. [He is] my Shield, and the Horn of my salvation, my High Tower, and my Refuge, my Savior. You save me from violence.
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 I will call upon the LORD, [who is] worthy to be praised. And I shall be saved from my enemies.
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 When the waves of death encircled me, the floods of ungodly men made me afraid.
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 The sorrows of hell hemmed me in. The snares of death went in front of me.
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 In my distress I called upon the LORD and cried to my God. And he heard my voice out of His temple, and my cry [entered] into His ears.
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 And the earth shook and trembled. The foundations of the heavens moved and shook because He was angry.
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 Smoke went up out of His nostrils, and fire out of His mouth devoured. Coals were kindled by it.
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 He bowed the heavens also, and came down. And darkness [was] under His feet.
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 And He rode upon a cherub and did fly. And [He] was seen upon the wings of the wind.
11 Montado num querubim, pairava
12 And He made darkness coverings around Him, dark waters, thick clouds of the skies.
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 From the brightness before Him were coals of fire kindled.
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 The LORD thundered from the heavens, and the Most High uttered His voice.
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 And He sent out arrows, and scattered them; lightning, and troubled them.
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were uncovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 He sent from above, He took me. He drew me out of many waters.
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were stronger than I.
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 They went before me in the day of my calamity, but the LORD was my stay.
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 He brought me forth also into a large place. He delivered me because He delighted in me.
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands He has rewarded me.
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 For all His judgments [were] before me. And as for His statutes, I did not depart from them.
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 I was also upright before Him, and have kept myself from my iniquity.
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 And the LORD rewarded me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyes.
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 With the faithful You will show Yourself faithful; with the upright man You will show Yourself upright.
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 With the pure You will show Yourself pure; and with the perverted You will appear perverse.
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 And You will save the afflicted people, but Your eyes [are] on the proud, [whom] You bring low.
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 For You [are] my lamp, O LORD. And the LORD will lighten my darkness.
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 For by You I have run [through] a troop. By my God I have leaped over a wall.
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 [As for] God, His way [is] perfect. The word of the LORD [is] tried. He is a shield to all those who seek refuge in Him.
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 For who [is] God, except Jehovah? And who [is] a rock except our God?
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 God [is] my strength [and] power, and He makes my way perfect.
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 [He] makes my feet like hinds' [feet], and causing me to stand on my high places.
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 He teaches my hands to war, so that my hands may bend a bow of bronze.
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 You have also given me the shield of Your salvation, and Your gentleness has made me great.
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 You have enlarged my steps under me, so that my feet did not slip.
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 I have pursued my enemies and destroyed them, and turned not again until I had finished them.
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 And I have crushed them and wounded them so that they could not rise. [Yea], they have fallen under my feet.
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 For You have girded me [with] strength to battle. You have subdued under me those who rose up against me.
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 You have also given me the necks of my enemies; I silenced those who hate me.
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 They looked, but [there was] none to save; to the LORD, but He did not answer them.
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 Then I beat them as small as the dust of the earth, I stamped them like the mire of the streets [and] spread them out.
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 You have also delivered me from the strivings of my people, You have kept me the head of the nations. A people I knew not shall serve me.
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 Strangers shall submit themselves to me. As soon as they hear, they shall obey me.
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their strongholds.
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 The LORD lives! And blessed [be] my Rock, and exalted be the God, the Rock of my salvation.
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 It [is] God who avenges me and who brings down the peoples under me,
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 and who brings me forth from my enemies. You also lift me up on high above those rising up against me. You deliver me from the violent man.
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 Therefore, I will give thanks to You, O LORD, among the heathen, and I will sing praises to Your name.
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 [He is] the Tower of salvation for His king, and He shows mercy to His anointed, to David and to his seed, forevermore.
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.