1 Crônicas 16

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And they brought the ark of God and set it in the middle of the tent which David had pitched for it. And they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.
1 Levaram a arca da aliança para a barraca que Davi tinha preparado para ela e a colocaram lá dentro. Então ofereceram a Deus sacrifícios que foram completamente queimados e ofertas de paz.
2 And when David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
2 Depois que Davi acabou de oferecer os sacrifícios, abençoou o povo em nome do Senhor
3 And he divided to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread and a portion, and a raisin cake.
3 e distribuiu comida a todos. Deu a cada homem e a cada mulher de Israel um pão, um pedaço de carne assada e passas.
4 And he appointed [certain] of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise Jehovah God of Israel:
4 Davi nomeou alguns levitas para dirigirem a adoração ao Senhor , o Deus de Israel, cantando e louvando a Deus, em frente da arca da aliança.
5 Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom. And Jeiel praised with instruments of harps and with lyres; and Asaph made a sound with cymbals.
5 Asafe foi nomeado o chefe deles, e Zacarias, o seu ajudante. Para tocarem lira , foram nomeados: Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel. Para tocar pratos, foi nomeado Asafe,
6 Also Benaiah and Jahaziel the priests [praised] with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
6 e, para tocarem trombeta todos os dias em frente da arca da aliança, foram nomeados os sacerdotes Benaías e Jaaziel.
7 Then on that day David first delivered [this psalm] into the hand of Asaph and his brothers in order to thank the LORD:
7 Foi nesse dia que Davi deu pela primeira vez a Asafe e aos seus colegas levitas a responsabilidade de cantarem louvores a Deus, o Senhor .
8 Give thanks to the LORD, call on His name, make known His deeds among the people.
8 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
9 Sing to Him, sing psalms to Him, talk of all His wondrous works.
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
10 Glory in His holy name, let the heart of those who seek the LORD rejoice.
10 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram ao
11 Seek the LORD and His strength; seek His face continually.
11 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
12 Remember His marvelous works which He had done, His wonders, and the judgments of His mouth,
12 — ausente —
13 O seed of Israel His servant, sons of Jacob, His chosen ones.
13 — ausente —
14 He [is] the LORD our God. His judgments [are] in all the earth.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
15 Be always mindful of His covenant, the Word He commanded to a thousand generations,
15 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de
16 which He made with Abraham, and of His oath to Isaac.
16 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
17 And He has confirmed the saying to Jacob for a law, to Israel [for] an everlasting covenant,
17 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
18 saying, To you will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance,
18 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
19 when you were but few, even a few, and strangers in it,
19 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
20 and they went from nation to nation, and from [one] kingdom to another people,
20 Andavam de país em país, de reino em reino.
21 He did not allow any man to do them wrong. Yea, He reproved kings for their sakes,
21 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
22 saying, Touch not My anointed, and do My prophets no harm.
22 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
23 Sing to the LORD, all the earth. Show forth from day to day His salvation.
23 Cantem ao Senhor , todos os povos da terra. Anunciem todos os dias que ele nos salvou.
24 Declare His glory among the heathen, His marvelous works among all nations.
24 Falem da sua glória às nações; contem a todos os povos as coisas maravilhosas que ele tem feito.
25 For great [is] the LORD, and greatly to be praised. He also [is] to be feared above all gods.
25 O Senhor é grande e merece todo o nosso louvor; ele deve ser
26 For all the gods of the peoples [are] idols, but the LORD made the heavens.
26 Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o
27 Glory and honor [are] in His presence, strength and gladness in His place.
27 Ele está cercado de glória e majestade; poder e beleza enchem o seu Templo.
28 Give to the LORD, O kindred of the people, give to the LORD glory and strength.
28 Louvem o Senhor , todos os povos da terra! Louvem a sua glória e o seu poder.
29 Give to the LORD the glory of His name; bring an offering and come before Him. Worship the LORD in the beauty of holiness.
29 Deem ao Senhor a honra que ele merece; tragam uma oferta e entrem nos pátios do seu Templo. Curvem-se diante do Santo Deus quando ele aparecer;
30 Tremble before Him, all the earth. Yea, the earth is established, it shall not be moved.
30 trema diante dele, toda a terra. A terra está firme no seu lugar e não pode ser abalada.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. And let them say among the nations, The LORD reigns.
31 Alegre-se a terra, e fique contente o céu. Digam em todas as nações: “O
32 Let the sea roar, and the fullness of it. Let the fields rejoice, and all [that is] in them.
32 Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem. Alegrem-se os campos e tudo o que há neles.
33 Then shall the trees of the forest sing out at the presence of the LORD, because He comes to judge the earth.
33 Então as árvores dos bosques gritarão de alegria diante de Deus, o Senhor , pois ele vem governar a terra.
34 O give thanks to the LORD, for [He is] good, for His mercy [endures] forever.
34 Deem graças ao Senhor porque ele é bom, e o seu amor dura para sempre.
35 And say, Save us, O God of our salvation, and gather us, and deliver us from the nations, so that we may give thanks to Your holy name, [and] glory in Your praise.
35 Digam a ele: “Liberta-nos, ó Senhor , nosso Salvador! Ajunta-nos e tira-nos do meio dos pagãos. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.”
36 Blessed [be] the LORD God of Israel forever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
36 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Então todo o povo disse “
37 And he left there before the ark of the covenant of the LORD, for Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day's work required;
37 O rei Davi pôs Asafe e os seus colegas levitas como encarregados permanentes da adoração que era feita no lugar onde a arca da aliança havia sido colocada. Eles deviam cumprir ali os seus deveres todos os dias.
38 also Obed-edom, with their brothers, sixty-eight; and Obed-edom, the son of Jeduthun and Hosah [to be] gatekeepers.
38 Obede-Edom, filho de Jedutum, e sessenta e oito homens do seu grupo de famílias deviam ser os seus ajudantes. Hosa e Obede-Edom eram os guardas dos portões.
39 And he left Zadok the priest and his brothers the priests before the tabernacle of the LORD in the high place at Gibeon,
39 Porém o sacerdote Zadoque e os seus colegas estavam encarregados do culto ao Senhor Deus na Tenda Sagrada , que estava no lugar de adoração em Gibeão.
40 to offer burnt offerings to the LORD on the altar of the burnt offering morning and evening without end, and [to do] according to all that is written in the law of the LORD which He commanded Israel.
40 Todas as manhãs e todas as tardes eles deviam oferecer no altar sacrifícios que seriam completamente queimados, de acordo com o que está escrito na Lei que o Senhor deu ao povo de Israel.
41 And [he left] with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were called by name, to give thanks to the LORD, because His mercy [endures] forever.
41 Estavam ali com eles Hemã e Jedutum e os outros que haviam sido nomeados a fim de cantar louvores ao Senhor por causa do seu amor que dura para sempre.
42 And with them were Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those making a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun [were] gatekeepers.
42 Hemã e Jedutum também estavam encarregados das trombetas, dos pratos e dos outros instrumentos que eram tocados para acompanhar os hinos de louvor. Os membros do grupo de famílias de Jedutum estavam encarregados de guardar os portões.
43 And all the people departed, each man to his house. And David returned to bless his house.
43 Então todos foram para casa, e Davi também foi, a fim de passar algum tempo com a sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.