1 Crônicas 16
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARC
1 And they brought the ark of God and set it in the middle of the tent which David had pitched for it. And they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.
1 Trazendo, pois, a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 And when David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 And he divided to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread and a portion, and a raisin cake.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 And he appointed [certain] of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise Jehovah God of Israel:
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isso para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor , Deus de Israel.
5 Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom. And Jeiel praised with instruments of harps and with lyres; and Asaph made a sound with cymbals.
5 Era Asafe o chefe, e Zacarias, o segundo, e depois dele Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos.
6 Also Benaiah and Jahaziel the priests [praised] with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
6 Também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, estavam continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 Then on that day David first delivered [this psalm] into the hand of Asaph and his brothers in order to thank the LORD:
7 Então, naquele mesmo dia, entregou Davi em primeiro lugar o Salmo seguinte, para louvarem ao Senhor , pelo ministério de Asafe e de seus irmãos:
8 Give thanks to the LORD, call on His name, make known His deeds among the people.
8 Louvai ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Sing to Him, sing psalms to Him, talk of all His wondrous works.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Glory in His holy name, let the heart of those who seek the LORD rejoice.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor .
11 Seek the LORD and His strength; seek His face continually.
11 Buscai o Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Remember His marvelous works which He had done, His wonders, and the judgments of His mouth,
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
13 O seed of Israel His servant, sons of Jacob, His chosen ones.
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 He [is] the LORD our God. His judgments [are] in all the earth.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Be always mindful of His covenant, the Word He commanded to a thousand generations,
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 which He made with Abraham, and of His oath to Isaac.
16 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque;
17 And He has confirmed the saying to Jacob for a law, to Israel [for] an everlasting covenant,
17 o qual também a Jacó ratificou por estatuto, e a Israel, por concerto eterno,
18 saying, To you will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance,
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 when you were but few, even a few, and strangers in it,
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela;
20 and they went from nation to nation, and from [one] kingdom to another people,
20 andavam de nação em nação e de um reino para outro povo.
21 He did not allow any man to do them wrong. Yea, He reproved kings for their sakes,
21 A ninguém permitiu que os oprimisse e, por amor deles, repreendeu reis, dizendo:
22 saying, Touch not My anointed, and do My prophets no harm.
22 Não toqueis os meus ungidos e aos meus profetas não façais mal.
23 Sing to the LORD, all the earth. Show forth from day to day His salvation.
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Declare His glory among the heathen, His marvelous works among all nations.
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 For great [is] the LORD, and greatly to be praised. He also [is] to be feared above all gods.
25 Porque grande é o Senhor , e mui digno de ser louvado, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 For all the gods of the peoples [are] idols, but the LORD made the heavens.
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Glory and honor [are] in His presence, strength and gladness in His place.
27 Majestade e esplendor há diante dele, força e alegria, no seu lugar.
28 Give to the LORD, O kindred of the people, give to the LORD glory and strength.
28 Dai ao Senhor , ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
29 Give to the LORD the glory of His name; bring an offering and come before Him. Worship the LORD in the beauty of holiness.
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Tremble before Him, all the earth. Yea, the earth is established, it shall not be moved.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que se não abale.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. And let them say among the nations, The LORD reigns.
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Let the sea roar, and the fullness of it. Let the fields rejoice, and all [that is] in them.
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
33 Then shall the trees of the forest sing out at the presence of the LORD, because He comes to judge the earth.
33 Então, jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor ; porquanto vem a julgar a terra.
34 O give thanks to the LORD, for [He is] good, for His mercy [endures] forever.
34 Louvai ao Senhor , porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 And say, Save us, O God of our salvation, and gather us, and deliver us from the nations, so that we may give thanks to Your holy name, [and] glory in Your praise.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Blessed [be] the LORD God of Israel forever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
36 Louvado seja o Senhor , Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor .
37 And he left there before the ark of the covenant of the LORD, for Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day's work required;
37 Então, Davi deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor , a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 also Obed-edom, with their brothers, sixty-eight; and Obed-edom, the son of Jeduthun and Hosah [to be] gatekeepers.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 And he left Zadok the priest and his brothers the priests before the tabernacle of the LORD in the high place at Gibeon,
39 E mais a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor , no alto que estava em Gibeão,
40 to offer burnt offerings to the LORD on the altar of the burnt offering morning and evening without end, and [to do] according to all that is written in the law of the LORD which He commanded Israel.
40 para oferecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente pela manhã e à tarde; e isso segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor tinha prescrito a Israel.
41 And [he left] with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were called by name, to give thanks to the LORD, because His mercy [endures] forever.
41 E com eles deixou a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor , porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 And with them were Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those making a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun [were] gatekeepers.
42 Com eles, pois, estavam Hemã, e Jedutum, e trombetas, e címbalos para os que os faziam ouvir, e instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 And all the people departed, each man to his house. And David returned to bless his house.
43 Então, se foi todo o povo, cada um para a sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.