1 Coríntios 11

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs BKJ

Sair da comparação
1 Be imitators of me, even as I also [am] of Christ.
1 Sede meus seguidores, como também eu o sou de Cristo.
2 But I praise you, brothers, that you remember me in all things, and you keep the doctrines as I delivered [them] to you.
2 Ora, louvo-vos, irmãos, porque vos lembrais de mim em todas as coisas, e guardais as ordenanças, como eu as entreguei a vós.
3 But I would have you know that the head of every man is Christ; and the head of the woman [is] the man; and the head of Christ [is] God.
3 Mas eu quero que saibais que a cabeça de todo homem é Cristo, e a cabeça da mulher é o homem; e a cabeça de Cristo é Deus.
4 Every man praying or prophesying with [his] head covered dishonors his Head.
4 Todo homem que ora ou profetiza, tendo sua cabeça coberta, desonra a sua cabeça.
5 But every woman who prays or prophesies with [her] head unveiled dishonors her head; for that is even the same as if she were shaved.
5 Mas toda mulher que ora ou profetiza com sua cabeça descoberta desonra a sua cabeça, porque seria como se fosse rapada.
6 For if the woman is not veiled, let her also be shorn. But [if it] is a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be veiled.
6 Pois, se a mulher não se cobre, tosquie-se também. Mas, se para a mulher é vergonha tosquiar-se ou rapar-se, que ela se cubra.
7 For a man indeed ought not to have [his] head covered, because he is the image and glory of God. But the woman is [the] glory of [the] man.
7 Pois, o homem certamente não deve cobrir sua cabeça, porque ele é a imagem e glória de Deus, mas a mulher é a glória do homem.
8 For the man is not of the woman, but the woman of the man.
8 Porque o homem não é da mulher, mas a mulher é do homem.
9 Nor was the man created for the woman, but the woman for the man.
9 Nem foi o homem criado por causa da mulher, mas a mulher por causa do homem.
10 For this reason the woman ought to have authority on [her] head because of the angels.
10 Por esta causa a mulher deve ter poder sobre sua cabeça, por causa dos anjos.
11 But neither is the man without the woman, nor the woman without the man, in the Lord.
11 Todavia, nem o homem é sem a mulher, nem a mulher é sem o homem no Senhor.
12 For as the woman [is] of the man, even so the man [is] also through the woman; but all things of God.
12 Porque, como a mulher é do homem, assim também é o homem da mulher, mas todas as coisas de Deus.
13 Judge among yourselves: is it right that a woman pray to God unveiled?
13 Julgai em vós mesmos: É decente que uma mulher ore a Deus descoberta?
14 Does not even nature itself teach you that if man has long hair, it is a shame to him?
14 Ou não vos ensina a mesma natureza que é vergonhoso para um homem ter cabelo comprido?
15 But if a woman should have long hair, it is a glory to her; for her hair is given to her in place of a veil.
15 Mas se uma mulher tem cabelo comprido, isso é glória para ela, pois seu cabelo lhe foi dado para se cobrir.
16 But if anyone seems to be contentious, we have no such custom, nor the churches of God.
16 Mas, se algum homem quiser ser contencioso, nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.
17 But in enjoining this, I do not praise [you], because you come together not for the better, but for the worse.
17 Ora, nisto eu declaro a vós, não vos louvo, porque não vos congregais para o melhor, mas para pior.
18 For first of all, when you come together in the church, I hear that there are divisions among you, and I partly believe it.
18 Porque, primeiro de tudo, quando vos ajuntais na igreja, ouço que há divisões entre vós, e em parte eu acredito.
19 For there must also be heresies among you, that the approved ones may be revealed among you.
19 Porque também é necessário haver heresias entre vós, para que os que são aprovados se manifestem entre vós.
20 Therefore when you come together into one place, [this] is not to eat [the] Lord's supper.
20 Portanto, quando vos ajuntais em um lugar, isto não é para comer a ceia do Senhor.
21 For in eating each one takes his own supper first; and one is hungry, and another drunken.
21 Porque ao comer, cada um toma antes do outro a sua própria ceia; e um tem fome, e outro está embriagado.
22 For do you not have houses [in which] to eat and drink? Or do you despise the church of God, and shame those who do not have? What shall I say to you? Shall I praise you for this? I do not praise [you] !
22 Não tendes, porventura, casas para comer e para beber? Ou desprezais a igreja de Deus e envergonhais aos que não têm? O que vos direi? Devo louvar-vos? Eu não vos louvo.
23 For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus in the night in which he was betrayed took bread;
23 Porque eu recebi do Senhor o que também vos entreguei: Que o Senhor Jesus, na mesma noite em que ele foi traído, tomou pão;
24 And giving thanks, He broke [it] and said, Take, eat; this is My body, which is broken for you; this do in remembrance of Me.
24 e tendo dado graças, ele o partiu, e disse: Tomai, comei; isto é o meu corpo que é partido por vós; fazei isto em memória de mim.
25 In the same way [He took] the cup also, after supping, saying, This cup is the New Covenant in My blood; as often as you drink it, do this in remembrance of Me.
25 Depois, da mesma maneira também, ele tomou o cálice, depois de cear, dizendo: Este cálice é o novo testamento no meu sangue; fazei isto, todas as vezes que o beberdes, em memória de mim.
26 For as often as you eat this bread and drink this cup, you show the Lord's death until He shall come.
26 Porque todas as vezes que comerdes este pão, e beberdes este cálice, proclamais a morte do Senhor, até que ele venha.
27 So that whoever shall eat this bread and drink [this] cup of the Lord unworthily, he will be guilty of the body and blood of the Lord.
27 Portanto, qualquer que comer este pão e beber este cálice do Senhor indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor.
28 But let a man examine himself, and so let him eat of [that] bread and drink of that cup.
28 Mas, examine-se o homem a si mesmo, e assim coma deste pão, e beba deste cálice.
29 For he who eats and drinks unworthily eats and drinks condemnation to himself, not discerning the Lord's body.
29 Porque aquele que come e bebe indignamente, come e bebe condenação para si mesmo, não discernindo o corpo do Senhor.
30 For this cause many among you [are] weak and sickly, and many sleep.
30 Por causa disso, muitos estão fracos e enfermos entre vós, e muitos dormem.
31 For if we would judge ourselves, we would not be judged.
31 Porque, se julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados.
32 But when we are judged, we are chastened by [the] Lord, that we should not be condemned with the world.
32 Mas, quando somos julgados, somos disciplinados pelo Senhor, para não sermos condenados com o mundo.
33 So that, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
33 Portanto, meus irmãos, quando vos ajuntais para comer, esperai uns pelos outros.
34 But if anyone hungers, let him eat at home, so that you do not come together to condemnation. And the rest I will set in order when I come.
34 Mas, se algum homem tiver fome, coma em casa, para que não vos ajunteis para condenação. Quanto ao restante, colocarei em ordem quando eu chegar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.