1 Coríntios 11

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Be imitators of me, even as I also [am] of Christ.
1 Sede meus imitadores, como também eu, de Cristo.
2 But I praise you, brothers, that you remember me in all things, and you keep the doctrines as I delivered [them] to you.
2 E louvo-vos, irmãos, porque em tudo vos lembrais de mim e retendes os preceitos como vo-los entreguei.
3 But I would have you know that the head of every man is Christ; and the head of the woman [is] the man; and the head of Christ [is] God.
3 Mas quero que saibais que Cristo é a cabeça de todo varão, e o varão, a cabeça da mulher; e Deus, a cabeça de Cristo.
4 Every man praying or prophesying with [his] head covered dishonors his Head.
4 Todo homem que ora ou profetiza, tendo a cabeça coberta, desonra a sua própria cabeça.
5 But every woman who prays or prophesies with [her] head unveiled dishonors her head; for that is even the same as if she were shaved.
5 Mas toda mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua própria cabeça, porque é como se estivesse rapada.
6 For if the woman is not veiled, let her also be shorn. But [if it] is a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be veiled.
6 Portanto, se a mulher não se cobre com véu, tosquie-se também. Mas, se para a mulher é coisa indecente tosquiar-se ou rapar-se, que ponha o véu.
7 For a man indeed ought not to have [his] head covered, because he is the image and glory of God. But the woman is [the] glory of [the] man.
7 O varão, pois, não deve cobrir a cabeça, porque é a imagem e glória de Deus, mas a mulher é a glória do varão.
8 For the man is not of the woman, but the woman of the man.
8 Porque o varão não provém da mulher, mas a mulher, do varão.
9 Nor was the man created for the woman, but the woman for the man.
9 Porque também o varão não foi criado por causa da mulher, mas a mulher, por causa do varão.
10 For this reason the woman ought to have authority on [her] head because of the angels.
10 Portanto, a mulher deve ter sobre a cabeça sinal de poderio, por causa dos anjos.
11 But neither is the man without the woman, nor the woman without the man, in the Lord.
11 Todavia, nem o varão é sem a mulher, nem a mulher, sem o varão, no Senhor.
12 For as the woman [is] of the man, even so the man [is] also through the woman; but all things of God.
12 Porque, como a mulher provém do varão, assim também o varão provém da mulher, mas tudo vem de Deus.
13 Judge among yourselves: is it right that a woman pray to God unveiled?
13 Julgai entre vós mesmos: é decente que a mulher ore a Deus descoberta?
14 Does not even nature itself teach you that if man has long hair, it is a shame to him?
14 Ou não vos ensina a mesma natureza que é desonra para o varão ter cabelo crescido?
15 But if a woman should have long hair, it is a glory to her; for her hair is given to her in place of a veil.
15 Mas ter a mulher cabelo crescido lhe é honroso, porque o cabelo lhe foi dado em lugar de véu.
16 But if anyone seems to be contentious, we have no such custom, nor the churches of God.
16 Mas, se alguém quiser ser contencioso, nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.
17 But in enjoining this, I do not praise [you], because you come together not for the better, but for the worse.
17 Nisto, porém, que vou dizer-vos, não vos louvo, porquanto vos ajuntais, não para melhor, senão para pior.
18 For first of all, when you come together in the church, I hear that there are divisions among you, and I partly believe it.
18 Porque, antes de tudo, ouço que, quando vos ajuntais na igreja, há entre vós dissensões; e em parte o creio.
19 For there must also be heresies among you, that the approved ones may be revealed among you.
19 E até importa que haja entre vós heresias, para que os que são sinceros se manifestem entre vós.
20 Therefore when you come together into one place, [this] is not to eat [the] Lord's supper.
20 De sorte que, quando vos ajuntais num lugar, não é para comer a Ceia do Senhor.
21 For in eating each one takes his own supper first; and one is hungry, and another drunken.
21 Porque, comendo, cada um toma antecipadamente a sua própria ceia; e assim um tem fome, e outro embriaga-se.
22 For do you not have houses [in which] to eat and drink? Or do you despise the church of God, and shame those who do not have? What shall I say to you? Shall I praise you for this? I do not praise [you] !
22 Não tendes, porventura, casas para comer e para beber? Ou desprezais a igreja de Deus e envergonhais os que nada têm? Que vos direi? Louvar-vos-ei? Nisso não vos louvo.
23 For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus in the night in which he was betrayed took bread;
23 Porque eu recebi do Senhor o que também vos ensinei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão;
24 And giving thanks, He broke [it] and said, Take, eat; this is My body, which is broken for you; this do in remembrance of Me.
24 e, tendo dado graças, o partiu e disse: Tomai, comei; isto é o meu corpo que é partido por vós; fazei isto em memória de mim.
25 In the same way [He took] the cup also, after supping, saying, This cup is the New Covenant in My blood; as often as you drink it, do this in remembrance of Me.
25 Semelhantemente também, depois de cear, tomou o cálice, dizendo: Este cálice é o Novo Testamento no meu sangue; fazei isto, todas as vezes que beberdes, em memória de mim.
26 For as often as you eat this bread and drink this cup, you show the Lord's death until He shall come.
26 Porque, todas as vezes que comerdes este pão e beberdes este cálice, anunciais a morte do Senhor, até que venha.
27 So that whoever shall eat this bread and drink [this] cup of the Lord unworthily, he will be guilty of the body and blood of the Lord.
27 Portanto, qualquer que comer este pão ou beber o cálice do Senhor, indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor.
28 But let a man examine himself, and so let him eat of [that] bread and drink of that cup.
28 Examine-se, pois, o homem a si mesmo, e assim coma deste pão, e beba deste cálice.
29 For he who eats and drinks unworthily eats and drinks condemnation to himself, not discerning the Lord's body.
29 Porque o que come e bebe indignamente come e bebe para sua própria condenação, não discernindo o corpo do Senhor.
30 For this cause many among you [are] weak and sickly, and many sleep.
30 Por causa disso, há entre vós muitos fracos e doentes e muitos que dormem.
31 For if we would judge ourselves, we would not be judged.
31 Porque, se nós nos julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados.
32 But when we are judged, we are chastened by [the] Lord, that we should not be condemned with the world.
32 Mas, quando somos julgados, somos repreendidos pelo Senhor, para não sermos condenados com o mundo.
33 So that, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
33 Portanto, meus irmãos, quando vos ajuntais para comer, esperai uns pelos outros.
34 But if anyone hungers, let him eat at home, so that you do not come together to condemnation. And the rest I will set in order when I come.
34 Mas, se algum tiver fome, coma em casa, para que vos não ajunteis para condenação. Quanto às demais coisas, ordená-las-ei quando for ter convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.