1 Coríntios 11
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARA
1 Be imitators of me, even as I also [am] of Christ.
1 Sede meus imitadores, como também eu sou de Cristo.
2 But I praise you, brothers, that you remember me in all things, and you keep the doctrines as I delivered [them] to you.
2 De fato, eu vos louvo porque, em tudo, vos lembrais de mim e retendes as tradições assim como vo-las entreguei.
3 But I would have you know that the head of every man is Christ; and the head of the woman [is] the man; and the head of Christ [is] God.
3 Quero, entretanto, que saibais ser Cristo o cabeça de todo homem, e o homem, o cabeça da mulher, e Deus, o cabeça de Cristo.
4 Every man praying or prophesying with [his] head covered dishonors his Head.
4 Todo homem que ora ou profetiza, tendo a cabeça coberta, desonra a sua própria cabeça.
5 But every woman who prays or prophesies with [her] head unveiled dishonors her head; for that is even the same as if she were shaved.
5 Toda mulher, porém, que ora ou profetiza com a cabeça sem véu desonra a sua própria cabeça, porque é como se a tivesse rapada.
6 For if the woman is not veiled, let her also be shorn. But [if it] is a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be veiled.
6 Portanto, se a mulher não usa véu, nesse caso, que rape o cabelo. Mas, se lhe é vergonhoso o tosquiar-se ou rapar-se, cumpre-lhe usar véu.
7 For a man indeed ought not to have [his] head covered, because he is the image and glory of God. But the woman is [the] glory of [the] man.
7 Porque, na verdade, o homem não deve cobrir a cabeça, por ser ele imagem e glória de Deus, mas a mulher é glória do homem.
8 For the man is not of the woman, but the woman of the man.
8 Porque o homem não foi feito da mulher, e sim a mulher, do homem.
9 Nor was the man created for the woman, but the woman for the man.
9 Porque também o homem não foi criado por causa da mulher, e sim a mulher, por causa do homem.
10 For this reason the woman ought to have authority on [her] head because of the angels.
10 Portanto, deve a mulher, por causa dos anjos, trazer véu na cabeça, como sinal de autoridade.
11 But neither is the man without the woman, nor the woman without the man, in the Lord.
11 No Senhor, todavia, nem a mulher é independente do homem, nem o homem, independente da mulher.
12 For as the woman [is] of the man, even so the man [is] also through the woman; but all things of God.
12 Porque, como provém a mulher do homem, assim também o homem é nascido da mulher; e tudo vem de Deus.
13 Judge among yourselves: is it right that a woman pray to God unveiled?
13 Julgai entre vós mesmos: é próprio que a mulher ore a Deus sem trazer o véu?
14 Does not even nature itself teach you that if man has long hair, it is a shame to him?
14 Ou não vos ensina a própria natureza ser desonroso para o homem usar cabelo comprido?
15 But if a woman should have long hair, it is a glory to her; for her hair is given to her in place of a veil.
15 E que, tratando-se da mulher, é para ela uma glória? Pois o cabelo lhe foi dado em lugar de mantilha.
16 But if anyone seems to be contentious, we have no such custom, nor the churches of God.
16 Contudo, se alguém quer ser contencioso, saiba que nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.
17 But in enjoining this, I do not praise [you], because you come together not for the better, but for the worse.
17 Nisto, porém, que vos prescrevo, não vos louvo, porquanto vos ajuntais não para melhor, e sim para pior.
18 For first of all, when you come together in the church, I hear that there are divisions among you, and I partly believe it.
18 Porque, antes de tudo, estou informado haver divisões entre vós quando vos reunis na igreja; e eu, em parte, o creio.
19 For there must also be heresies among you, that the approved ones may be revealed among you.
19 Porque até mesmo importa que haja partidos entre vós, para que também os aprovados se tornem conhecidos em vosso meio.
20 Therefore when you come together into one place, [this] is not to eat [the] Lord's supper.
20 Quando, pois, vos reunis no mesmo lugar, não é a ceia do Senhor que comeis.
21 For in eating each one takes his own supper first; and one is hungry, and another drunken.
21 Porque, ao comerdes, cada um toma, antecipadamente, a sua própria ceia; e há quem tenha fome, ao passo que há também quem se embriague.
22 For do you not have houses [in which] to eat and drink? Or do you despise the church of God, and shame those who do not have? What shall I say to you? Shall I praise you for this? I do not praise [you] !
22 Não tendes, porventura, casas onde comer e beber? Ou menosprezais a igreja de Deus e envergonhais os que nada têm? Que vos direi? Louvar-vos-ei? Nisto, certamente, não vos louvo.
23 For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus in the night in which he was betrayed took bread;
23 Porque eu recebi do Senhor o que também vos entreguei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão;
24 And giving thanks, He broke [it] and said, Take, eat; this is My body, which is broken for you; this do in remembrance of Me.
24 e, tendo dado graças, o partiu e disse: Isto é o meu corpo, que é dado por vós; fazei isto em memória de mim.
25 In the same way [He took] the cup also, after supping, saying, This cup is the New Covenant in My blood; as often as you drink it, do this in remembrance of Me.
25 Por semelhante modo, depois de haver ceado, tomou também o cálice, dizendo: Este cálice é a nova aliança no meu sangue; fazei isto, todas as vezes que o beberdes, em memória de mim.
26 For as often as you eat this bread and drink this cup, you show the Lord's death until He shall come.
26 Porque, todas as vezes que comerdes este pão e beberdes o cálice, anunciais a morte do Senhor, até que ele venha.
27 So that whoever shall eat this bread and drink [this] cup of the Lord unworthily, he will be guilty of the body and blood of the Lord.
27 Por isso, aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor, indignamente, será réu do corpo e do sangue do Senhor.
28 But let a man examine himself, and so let him eat of [that] bread and drink of that cup.
28 Examine-se, pois, o homem a si mesmo, e, assim, coma do pão, e beba do cálice;
29 For he who eats and drinks unworthily eats and drinks condemnation to himself, not discerning the Lord's body.
29 pois quem come e bebe sem discernir o corpo, come e bebe juízo para si.
30 For this cause many among you [are] weak and sickly, and many sleep.
30 Eis a razão por que há entre vós muitos fracos e doentes e não poucos que dormem.
31 For if we would judge ourselves, we would not be judged.
31 Porque, se nos julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados.
32 But when we are judged, we are chastened by [the] Lord, that we should not be condemned with the world.
32 Mas, quando julgados, somos disciplinados pelo Senhor, para não sermos condenados com o mundo.
33 So that, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
33 Assim, pois, irmãos meus, quando vos reunis para comer, esperai uns pelos outros.
34 But if anyone hungers, let him eat at home, so that you do not come together to condemnation. And the rest I will set in order when I come.
34 Se alguém tem fome, coma em casa, a fim de não vos reunirdes para juízo. Quanto às demais coisas, eu as ordenarei quando for ter convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.