1 Coríntios 6

ULufingo uLupwa kʉ ndongo ɨya Shɨmalɨla (MGQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ɨnga weeka mukaasi yiinyu alumiine nʉ wamwabho we ayitishile, khooni khe akʉsɨtaaka kʉ bhe bhatitishile? Bhʉlɨ, atakhondeeye kʉsɨtaaka kʉ bhamwabho bhe bhitishile kʉtɨ bhabhɨmvwanye?
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 Mutamanyile kʉtɨ bhe bhitishile bhe bhakhayɨyɨlonga ɨnsɨ? Ishi, ɨnga ɨmwe mʉkhayɨyɨlonga ɨnsɨ, mʉtakhondeeye kʉlonganya ɨnongwa inyinsi nyinsi mukaasi yiinyu?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 Bhʉlɨ, mutamanyile kʉtɨ tʉkhayɨbhalonga abhakhabhɨzya? Ɨnga tʉkhayɨbhalonga abhakhabhɨzya, tʉkhondeeye kʉlonganya ɨnongwa inyinsi nyinsi izyi nsiku zyonti.
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Ishi, khooni we mulumiine mʉkʉtwala ɨnongwa zyinyu kʉ bhantʉ bhe ɨshɨbhanza shitakubhashindikha kʉbha bhalonganyi bhɨ nongwa?
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Ɨnkʉlonga shɨnɨɨsho ɨnga mʉlole insoni. Ishi, pakaasi yiinyu atalɨɨpo ʉwɨ njeele ngaweeka we angakhola kʉbhɨmvwanya bhe bhalumiine?
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 Ɨleelo ɨmwe, umuntu akʉmʉsɨtaaka ʉwamwabho we ayitishile, khabhɨlɨ ku bhalonganyi bhe bhatitishile!
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Kʉsɨtaakana kʉnʉʉkwo kʉkʉlolesya kʉtɨ mutoliilwe nzɨɨla! Bhʉlɨ, te kwashi kʉmʉlekha umuntu akʉbhombele akhabhiibhi? Bhʉlɨ, te kwashi kwɨtɨkha kʉfwʉlɨlwa ɨshʉʉma shiinyu?
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Ɨleelo ishi ɨmwe, mwe mʉkʉbhabhombela akhabhiibhi abhantʉ na kʉfwʉla ɨshʉʉma shaabho, khabhɨlɨ mʉkʉbhomba shɨnɨɨsho ku bhamwinyu bhe bhitishile!
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 Mutamanyile kʉtɨ abhabhomba mbiibhi te bhakhinjile mʉ wʉmwene wa Mʉlʉngʉ? Mʉtayɨkhopelaje! Abhantʉ bhe bhakʉbhomba uwelengani, bhe bhakupuuta ivifwani vwa bhamʉlʉngʉ, abhabhembu, awe bhe bhakubhembukha abhasakhaala kʉ bhasakhaala,
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 abhiibha, abhanavɨgane, abhamwezi, abhi ndigo, na bhabuda, bhanaabho bhonti te bhakhinjile mʉ wʉmwene wa Mʉlʉngʉ.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Bhamu mukaasi yiinyu she mwámɨle. Ɨleelo ishi mwe bhazelufwe, mwabha mwe bhafinjile, na kʉbha mwe bhagolosu kwɨ taawa lya Mwene wɨɨtʉ uYeesu Kilisiti, na mwa Mupepu wa Mʉlʉngʉ wɨɨtʉ.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Bhamu mukaasi yiinyu bhakʉtɨ, “Ivintu vwonti vwitishiliilwe kʉkwanɨ.” Ɨleelo te kʉtɨ ivintu vwonti vɨkhondeeye. Ɨnkwɨtɨkha kʉtɨ ivintu vwonti vwitishiliilwe kʉkwanɨ, ɨleelo ɨntangakhola kʉbha ne mutumwa wa khantʉ khokhonti.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Bhamu bhakʉtɨ, “Ivwakulya vɨlɨɨpo kʉnongwa ya lwanda, lwope ʉlwanda lʉlɨɨpo kʉnongwa yi shaakulya.” Ɨleelo ʉMʉlʉngʉ akhayɨvɨyazya vwonti vɨbhɨlɨ. Ʉmʉbhɨlɨ wa muntu wutapeliilwe kʉnongwa ya kʉbhomba uwubhembu, lyoli wápeliilwe kʉnongwa ɨya kʉmʉbhombela ʉMwene, woope ʉMwene we akʉsʉnga ʉmʉbhɨlɨ.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 ɄMʉlʉngʉ ámuzyusiizye ʉMwene uYeesu kufuma ku wufwe, akhayɨtʉzyʉsya nɨɨtwe kʉ makha gaakwe.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Mutamanyile kʉtɨ amabhɨlɨ giinyu mpaaswa mʉ mʉbhɨlɨ wa Kilisiti? Bhʉlɨ, ʉngakhola kwega ɨmpaaswa zya mʉbhɨlɨ wa Kilisiti na kʉbhɨɨkha kʉbha mʉbhɨlɨ weeka nu mubhembu? Ndaali, she zɨtangabha!
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 Umuntu wowonti we akubhembukha nu mubhembu akʉbha mʉbhɨlɨ weeka nawo. Kʉnongwa ye yisimbiilwe mu Wusimbe uWufinjile kʉtɨ, “Bhabhɨlɨ bhanaabho bhakʉbha mʉbhɨlɨ weeka.”
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Ɨleelo umuntu wowonti we akhomanyiinywe peeka nʉ Mwene, atɨbhe ʉmwoyo weeka nawo.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Mʉyefwaje nu wubhembu. Imbiibhi izinji zyonti, umuntu akʉbhomba kunzi ya mʉbhɨlɨ waakwe, ɨleelo umuntu we akubhembukha, akʉwʉbhombela imbiibhi ʉmʉbhɨlɨ waakwe.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 Bhʉlɨ, mutamanyile kʉtɨ, amabhɨlɨ giinyu nyumba ya Mupepu uMufinjile we alɨ mukaasi yiinyu, we ʉMʉlʉngʉ abhapiiye? Amabhɨlɨ te shʉʉma shiinyu,
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 kʉnongwa ye mwátuliilwe kʉ wʉpala ʉwʉpɨtɨ. Shɨnɨɨsho mʉmʉpaalaje ʉMʉlʉngʉ mʉ mabhɨlɨ giinyu.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.