1 Coríntios 16

Wakità Zəzagəla Wakità Aŋa Makəs Vok Slawda Mawga (Cameroun) (MFH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Lagwa kà, gəzalaŋ à gəl gay ŋuv, lakəl aŋa sili uwana mətsatsàh kà aŋa azla­deda gami la Uru­sa­lima: Bokuba uwana gəpə̀h à azlaməna manəfay la kutso Gala­tiya bay.
1 Siwar God ana sabuw isah o’on baiyafarinamih kwao i boro ayu ekaleisia no Galasia’amaim sinafumih au’uwihibe kwanasinaf.
2 Kəla ladu gesina, delga, kà kəla uwa­be­yuwi aŋkul afa sili à fəta à awtày bokuba uwana asla. Ɗahàwwaŋ à ahəŋ lela tsəràh à uwana gədà à awtày. Kiya uwaga kà, mədà­nəkuɗa aŋa maha­mala gay à vok la kaslà uwatà aya aw.
2 Sunday ta’ita’imon kwa a mour ana fofonin kabay turin kwanayasaisir kwanita’ay, saise ayu ananan i boro men kabay tanao’onamih.
3 Baŋa gədàda à awtày gədà­sləl azladza aŋkul uwana katsa­tsa­ma­wani atà à Uru­sa­lima la wakità la ahàl, kà madla sili uwana kazla­kawla atà.
3 Ayu anan anatitit ana veya, orot iyab kwarubinih tema’am isah boro fef anakirum anitih naatu aniyafarih a siwar hinab hinan Jerusalem.
4 Baŋa mazlakay aŋkul kà asla kà gi aŋa maday la gəl gulo kà, mədàday anina pəra zlà.
4 Ayu bairi namih hinanotanot na’at basit boro ayu hinakofanu bairi anan.
5 Kà maɓəz à slaka aŋkul kà, gədzugw maguway la Make­du­niya dadàŋ, kà manəŋ azla­deda anik à gay la abatà.
5 Ayu ufibo boro kwa isa anan, mat boro Masedonia anatit, anayabin ayu i Masedonia wanawananamaim remor isan ayayakitifuw.
6 Zlahaw gədàdzan à ahəŋ la slaka aŋkul ŋoɗegi la təla awkusa gesina, kiya uwaga kà, kadà­zlakaw gi la tatak uwana gənəkuɗa aŋha gesina, asa à gi maday.
6 Anotanot veya maninaka boro kwa bairit tanama, men aso’ob rarab siba’u tutufin etei boro tanama. Imaibo boro kwanibaisu au remor ana kofan maiye efan ta’amaim.
7 Gi kà, asa à gi aŋa madz à ahəŋ la slaka aŋkul, awkà asa à gi aŋa manəŋ akul la tetəvi la ama pəra aw. Gədzugw madz à ahəŋ la tataka aŋkul la abà, à baŋa asa à Zəzagəla.
7 Ayu men akokok anan mar kafai bairi tanama naatu anihamiyi maiye anan, ayu akokok i boro anan veya maninaka bairit tanama, Regah nabibasit na’at.
8 Kəla kà, asa à gi madz à ahəŋ la abanay la Efesus tsəràh à mavakay aŋa Pen­ta­kosta,
8 Baise ayu boro Ephesus imaim anama nanan Pentecost ana veya natit.
9 kà uwana la abanay kà, gəɓəzà maslay kà maɗàh sləray uwana akəs vok. Bà amiyaka azlaməna məzam la ahəŋ aŋuvaw babay.
9 Anayabin bowabow anababatun ana etawan gagamin isou botawiy naatu sabuw moumurihika i ayu isou i mo’oh te’a’abar.
10 Baŋa Timo­tawus adàda à awtày kà, kə̀sàw masla la ahàl səla, kà masla aŋa madz à ahəŋ la tataka aŋkul la abà kokuɗa guba. Kà uwana masla babay masla sləray aŋa Sufəl Zəzagəla bokuba gi.
10 Timothy ef aumatan nanan biya natitit na’at ana merar kwanay saise biyan fari niwa’an, anayabin i Regah ana akir wairafin orot, ayu na’atube.
11 Kamkam, dza apəsew aw, zlàkàw tsəràh à uwana adəv mau­gu­zahay aŋha à gay gesina, ŋgaha kà masla aŋa mawul à waŋ à slaka gulo la marabay. Gi, la azla­deda la abanay kà, məkud mas à waŋ aŋha.
11 Men yait ta ina nuwfurubimih, baise kwanibais tufuwamaim ana remor nakofan nan, saise namatabir nan biyou natit. Anayabin ayu baitumatumayah afa bairi i ana matabir maiye isan ama anuwanuw.
12 Ama kà aŋa deda gami Apolos kà, gədàdzərəɗəŋla kaykay, kà masla la azla­deda anik aŋa mad à awtày à slaka aŋkul, ama asàl mad à awtày lagonay aw, say la huma à gay ŋuv, à baŋa adàɓəza kaslà.
12 Naatu taituwa Apollos isan mar bai’ab koufair aitin baitumatumayah afa bairi hitan hitananawani isan, nuhin tutufin men botabir boro boun ana veya’amaim tan, baise aren ta nabaib na’at boro nan.
13 Kadzewhal aw, dzàw à ahəŋ la adi lela la madiŋal gəl à vok la abà. Gàw maɓəlafa la ndzəɗa.
13 Mata toniwa’an, baitumatumamaim kwanabatkikin, naatu kwana’abar totofar, kwanafair kwanabat.
14 Uwana kaɗa­hawwaŋ gesina kaɗa­hawwaŋ kà la masal.
14 A bowabow etei yabowamaim kwanabow.
15 Azla­deda kasəlaw Este­fa­nas la huɗ gày aŋha. Atà kà azlaməna madiŋal gəl à vok teraŋa la kutso Akayya. Ŋgaha atà taɗàh sləray aŋa Sufəl Zəzagəla la ləv tekula, kà mazlak azlaməna madiŋal gəl à vok.
15 Kwa Stephanas aawan natunatun bairi isah i kwaso’obaka, Akaiya wanawananamaim i mat hina Kirisiyan himatar naatu taiyuwih hiyasairih hitit God ana sabuw isah hibow, isan taitu, kwa abifefeyani,
16 Kamkam azla­deda, gədəv akul kuɗa, kà akul aŋa makəs azlaməna sləray uwaga la ahàl səla. Atà la azladza uwana taɗàh sləray atà nna kasləkawaw atà.
16 bonawiyenayan sabuw iti na’atube i kwani’u’urih naatu sabuw iyabowat iti bowabow wanawanan hirun hikofanih bairi tebowabow auman.
17 Gi la marabay məŋga kà mas à waŋ aŋa Este­fa­nas la Fortu­natus, ŋgaha Akay­yikus à slaka gulo. Baŋa gədanəŋ atà, kà bokuba akul gesina aŋkul la slaka gulo.
17 Ayu i abiyasisir, Stephanas, Fotunatus naatu Akaikas hinan isan, anayabin kwa yumat aboboyouw efanin i hina ayu hibaisu.
18 Atà tadukwgəŋ ləv à ahəŋ, bokuba uwana tadu­kwa­kullaŋ à ahəŋ babay. Kə̀sàw tsəhay dza uwaga la ahàl səla.
18 Naatu ayu au naniyan hikura’ah amisir, kwa hikukura’ahi na’atube. Sabuw iti na’atube i kwana’inanih a notamaim hinama.
19 Azlaməna madiŋal gəl à vok la makoray aŋa Asəya gesina ‘Ayyi’, tagoɗ à akul. Akilas la Pərəskila, la maham à ahəŋ məna gay Zəzagəla, uwana tahamàh gay à vok atà nna taɗa­ha­kulla ‘Ayyi’, la sləm aŋa Sufəl gami Yesu.
19 Ekaleisia Asia tutufin wanawanan kwa a merar tiyiy, Aquila Priscilla hairi naatu ekaleisia iyabowat i hai baremaim bairi tibita’ay kwa a merar tiyiy Regah wabinamaim.
20 Azla­deda uwana la abanay gesina taɗa­ha­kulla ‘Ayyi’.
20 Taituwa baitumatumayah etei iti’imaim tema’am kwa etei a merar tiyiy, naatu tufuw ana baimamamayen kwanimerarayowbonen kwanama.
21 Aganay uwana gətse­tseray la ahàl gulo à gi Pol, ‘Ayyi’, gəgoɗ à akul.
21 Ayu Paul taiyuwu umou’umaim iti a merarayow ana fef akirum abiyafar.
22 Baŋa dza awoya Sufəl Yesu aw kà, matsafla gà!
22 Yait Regah men nabiyabuw, o rarafen tafanamaim nayen. “Maranatha,” Anayabin O Regah kuna.
23 Sufəl Yesu Kristu avà à akul vok mahamay aŋha.
23 Ata Regah Jesu ana manaw ana kabeber mar etei biyamaim nama.
24 Mawoy akul gulo gesina agay koksi­koksi la akul, akul uwana la Yesu Kristu la abà.
24 Keriso Jesu wanawananamaim kwama’am etei’imak abiyabuwi. Amen.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.