Salmos 145
Menge-Bibel (MENG39) vs NVI
1 Ein Loblied von David.Ich will dich erheben, mein Gott, du König,und deinen Namen preisen immer und ewig!
1 Eu te exaltarei, meu Deus e meu rei; bendirei o teu nome para todo o sempre!
2 An jedem Tage will ich dich preisenund deinen Namen rühmen immer und ewig!
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre!
3 Groß ist der HERR und hoch zu rühmen,und seine Größe ist unausforschlich.
3 Grande é o Senhor e digno de ser louvado; sua grandeza não tem limites.
4 Ein Geschlecht wird dem andern rühmen deine Werkeund kundtun deine gewaltigen Taten.
4 Uma geração contará à outra a grandiosidade dos teus feitos; eles anunciarão os teus atos poderosos.
5 Von der herrlichen Pracht deiner Hoheit (= Majestät) will ich reden,und von deinen Wundertaten (will ich singen).
5 Proclamarão o glorioso esplendor da tua majestade, e meditarei nas maravilhas que fazes.
6 Von der Macht deines furchtbaren Waltens wird man reden,und deine Größe (oder: Großtaten) – davon will ich erzählen!
6 Anunciarão o poder dos teus feitos temíveis, e eu falarei das tuas grandes obras.
7 Den Ruhm deiner reichen Güte wird man verkündenund jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
7 Comemorarão a tua imensa bondade e celebrarão a tua justiça.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR,langmütig und reich an Güte.
8 O Senhor é misericordioso e compassivo, paciente e transbordante de amor.
9 Der HERR ist gütig gegen alle,und sein Erbarmen umfaßt alle seine Werke.
9 O Senhor é bom para todos; a sua compaixão alcança todas as suas criaturas.
10 Alle deine Werke werden dich loben, HERR,und deine Frommen dich preisen;
10 Rendam-te graças todas as tuas criaturas, Senhor; e os teus fiéis te bendigam.
11 die Herrlichkeit deines Königtums werden sie rühmenund reden von deiner Macht,
11 Eles anunciarão a glória do teu reino e falarão do teu poder,
12 um den Menschenkindern kundzutun seine mächtigen Tatenund die herrliche Pracht seines Königtums.
12 para que todos saibam dos teus feitos poderosos e do glorioso esplendor do teu reino.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten,und deine Herrschaft besteht durch alle Geschlechter.Getreu ist der HERR in seinen Wortenund heilig in all seinem Tun.
13 O teu reino é reino eterno, e o teu domínio permanece de geração em geração. O Senhor é fiel em todas as suas promessas e é bondoso em tudo o que faz.
14 Der HERR stützt alle Fallendenund richtet alle Gebeugten auf.
14 O Senhor ampara todos os que caem e levanta todos os que estão prostrados.
15 Aller Augen warten auf dich,und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner (d.h. rechten) Zeit;
15 Os olhos de todos estão voltados para ti, e tu lhes dás o alimento no devido tempo.
16 du tust deine Hand aufund sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
16 Abres a tua mão e satisfazes os desejos de todos os seres vivos.
17 Gerecht ist der HERR in all seinem Waltenund liebreich in all seinem Tun.
17 O Senhor é justo em todos os seus caminhos e é bondoso em tudo o que faz.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen,allen, die ihn in Treue anrufen;
18 O Senhor está perto de todos os que o invocam, de todos os que o invocam com sinceridade.
19 er erfüllt das Begehren derer, die ihn fürchten,er hört ihr Schreien und hilft ihnen.
19 Realiza os desejos daqueles que o temem; ouve-os gritar por socorro e os salva.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben,doch alle Frevler rottet er aus.
20 O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
21 Mein Mund soll verkünden den Lobpreis des HERRN,und alles Fleisch (= alle Welt) soll preisen seinen heiligen Namenimmer und ewig!
21 Com meus lábios louvarei ao Senhor. Que todo ser vivo bendiga o seu santo nome para todo o sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.