Salmos 145

Menge-Bibel (MENG39) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ein Loblied von David.Ich will dich erheben, mein Gott, du König,und deinen Namen preisen immer und ewig!
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2 An jedem Tage will ich dich preisenund deinen Namen rühmen immer und ewig!
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
3 Groß ist der HERR und hoch zu rühmen,und seine Größe ist unausforschlich.
3 Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
4 Ein Geschlecht wird dem andern rühmen deine Werkeund kundtun deine gewaltigen Taten.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.
5 Von der herrlichen Pracht deiner Hoheit (= Majestät) will ich reden,und von deinen Wundertaten (will ich singen).
5 Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
6 Von der Macht deines furchtbaren Waltens wird man reden,und deine Größe (oder: Großtaten) – davon will ich erzählen!
6 falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
7 Den Ruhm deiner reichen Güte wird man verkündenund jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
7 Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR,langmütig und reich an Güte.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.
9 Der HERR ist gütig gegen alle,und sein Erbarmen umfaßt alle seine Werke.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
10 Alle deine Werke werden dich loben, HERR,und deine Frommen dich preisen;
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 die Herrlichkeit deines Königtums werden sie rühmenund reden von deiner Macht,
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 um den Menschenkindern kundzutun seine mächtigen Tatenund die herrliche Pracht seines Königtums.
12 para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten,und deine Herrschaft besteht durch alle Geschlechter.Getreu ist der HERR in seinen Wortenund heilig in all seinem Tun.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.
14 Der HERR stützt alle Fallendenund richtet alle Gebeugten auf.
14 O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.
15 Aller Augen warten auf dich,und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner (d.h. rechten) Zeit;
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;
16 du tust deine Hand aufund sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
16 abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.
17 Gerecht ist der HERR in all seinem Waltenund liebreich in all seinem Tun.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen,allen, die ihn in Treue anrufen;
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 er erfüllt das Begehren derer, die ihn fürchten,er hört ihr Schreien und hilft ihnen.
19 Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben,doch alle Frevler rottet er aus.
20 O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
21 Mein Mund soll verkünden den Lobpreis des HERRN,und alles Fleisch (= alle Welt) soll preisen seinen heiligen Namenimmer und ewig!
21 Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.