Salmos 145

Menge-Bibel (MENG39) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ein Loblied von David.Ich will dich erheben, mein Gott, du König,und deinen Namen preisen immer und ewig!
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu, e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos e para sempre.
2 An jedem Tage will ich dich preisenund deinen Namen rühmen immer und ewig!
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos e para sempre.
3 Groß ist der HERR und hoch zu rühmen,und seine Größe ist unausforschlich.
3 Grande é o Senhor, e muito digno de louvor, e a sua grandeza inescrutável.
4 Ein Geschlecht wird dem andern rühmen deine Werkeund kundtun deine gewaltigen Taten.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciarão as tuas proezas.
5 Von der herrlichen Pracht deiner Hoheit (= Majestät) will ich reden,und von deinen Wundertaten (will ich singen).
5 Falarei da magnificência gloriosa da tua majestade e das tuas obras maravilhosas.
6 Von der Macht deines furchtbaren Waltens wird man reden,und deine Größe (oder: Großtaten) – davon will ich erzählen!
6 E se falará da força dos teus feitos terríveis; e contarei a tua grandeza.
7 Den Ruhm deiner reichen Güte wird man verkündenund jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
7 Proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR,langmütig und reich an Güte.
8 Piedoso e benigno é o Senhor, sofredor e de grande misericórdia.
9 Der HERR ist gütig gegen alle,und sein Erbarmen umfaßt alle seine Werke.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Alle deine Werke werden dich loben, HERR,und deine Frommen dich preisen;
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 die Herrlichkeit deines Königtums werden sie rühmenund reden von deiner Macht,
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 um den Menschenkindern kundzutun seine mächtigen Tatenund die herrliche Pracht seines Königtums.
12 Para fazer saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a glória da magnificência do teu reino.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten,und deine Herrschaft besteht durch alle Geschlechter.Getreu ist der HERR in seinen Wortenund heilig in all seinem Tun.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura em todas as gerações.
14 Der HERR stützt alle Fallendenund richtet alle Gebeugten auf.
14 O Senhor sustenta a todos os que caem, e levanta a todos os abatidos.
15 Aller Augen warten auf dich,und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner (d.h. rechten) Zeit;
15 Os olhos de todos esperam em ti, e lhes dás o seu mantimento a seu tempo.
16 du tust deine Hand aufund sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
16 Abres a tua mão, e fartas os desejos de todos os viventes.
17 Gerecht ist der HERR in all seinem Waltenund liebreich in all seinem Tun.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen,allen, die ihn in Treue anrufen;
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 er erfüllt das Begehren derer, die ihn fürchten,er hört ihr Schreien und hilft ihnen.
19 Ele cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor, e os salvará.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben,doch alle Frevler rottet er aus.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; mas todos os ímpios serão destruídos.
21 Mein Mund soll verkünden den Lobpreis des HERRN,und alles Fleisch (= alle Welt) soll preisen seinen heiligen Namenimmer und ewig!
21 A minha boca falará o louvor do Senhor, e toda a carne louvará o seu santo nome pelos séculos dos séculos e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.