Salmos 145

Menge-Bibel (MENG39) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ein Loblied von David.Ich will dich erheben, mein Gott, du König,und deinen Namen preisen immer und ewig!
1 Salmo de louvor de Davi. Eu te exaltarei, meu Deus, ó rei; e bendirei o teu nome para sempre e sempre.
2 An jedem Tage will ich dich preisenund deinen Namen rühmen immer und ewig!
2 A cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome para sempre e sempre.
3 Groß ist der HERR und hoch zu rühmen,und seine Größe ist unausforschlich.
3 Grande é o SENHOR, e mui digno para ser louvado, e a sua grandeza é inescrutável.
4 Ein Geschlecht wird dem andern rühmen deine Werkeund kundtun deine gewaltigen Taten.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra, e declararão os teus poderosos atos.
5 Von der herrlichen Pracht deiner Hoheit (= Majestät) will ich reden,und von deinen Wundertaten (will ich singen).
5 Eu falarei da gloriosa honra da tua majestade, e das tuas maravilhosas obras.
6 Von der Macht deines furchtbaren Waltens wird man reden,und deine Größe (oder: Großtaten) – davon will ich erzählen!
6 E os homens falarão da força dos teus terríveis atos; e eu declararei a tua grandeza.
7 Den Ruhm deiner reichen Güte wird man verkündenund jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
7 Eles proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR,langmütig und reich an Güte.
8 O SENHOR é gracioso, e cheio de compaixão; tardio para se irar e de grande misericórdia.
9 Der HERR ist gütig gegen alle,und sein Erbarmen umfaßt alle seine Werke.
9 O SENHOR é bom para todos, e as suas tenras misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Alle deine Werke werden dich loben, HERR,und deine Frommen dich preisen;
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó SENHOR, e os teus santos te bendirão.
11 die Herrlichkeit deines Königtums werden sie rühmenund reden von deiner Macht,
11 Eles falarão da glória do teu reino, e conversarão sobre o teu poder;
12 um den Menschenkindern kundzutun seine mächtigen Tatenund die herrliche Pracht seines Königtums.
12 para fazer conhecidos aos filhos dos homens os seus poderosos atos, e a gloriosa majestade do seu reino.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten,und deine Herrschaft besteht durch alle Geschlechter.Getreu ist der HERR in seinen Wortenund heilig in all seinem Tun.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura através de todas as gerações.
14 Der HERR stützt alle Fallendenund richtet alle Gebeugten auf.
14 O SENHOR sustenta a todos os que caem, e levanta a todos aqueles que estiverem curvados.
15 Aller Augen warten auf dich,und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner (d.h. rechten) Zeit;
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu alimento na devida temporada.
16 du tust deine Hand aufund sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
16 Abres a tua mão, e satisfazes o desejo de todo o vivente.
17 Gerecht ist der HERR in all seinem Waltenund liebreich in all seinem Tun.
17 O SENHOR é justo em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen,allen, die ihn in Treue anrufen;
18 O SENHOR está perto de todos aqueles que clamam por ele, de todos aqueles que clamam por ele em verdade.
19 er erfüllt das Begehren derer, die ihn fürchten,er hört ihr Schreien und hilft ihnen.
19 Ele cumprirá o desejo daqueles que o temem; ele também ouvirá o seu clamor, e os salvará.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben,doch alle Frevler rottet er aus.
20 O SENHOR preserva todos aqueles que o amam; mas todos os perversos ele destruirá.
21 Mein Mund soll verkünden den Lobpreis des HERRN,und alles Fleisch (= alle Welt) soll preisen seinen heiligen Namenimmer und ewig!
21 A minha boca falará o louvor do SENHOR, e toda a carne bendiga o seu santo nome para sempre e sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.