Salmos 50

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ዼኤፖ ፆኦዛሢ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዛኔ፤
1 Deus, o Senhor Deus, fala e chama todos os moradores do mundo, de um lado da terra ao outro.
2 ፆኦሲ ሚርጌና ሚዛጳያ ማዔ
2 Deus brilha lá de Jerusalém, a cidade de perfeita beleza.
3 ኑ ፆኦሲ ሙካንዳኔ፥ ዚቲ ጋዓዓኬ፤
3 O nosso Deus está chegando, porém não chega em silêncio. Um fogo destruidor vem na sua frente, e em volta dele há uma violenta tempestade.
4 ዒዚ ፔ ዴሮ ዎጋ ዎዶና
4 Ele chama o céu e a terra como testemunhas para assistirem ao julgamento do seu povo.
5 «ዒንጎ ባኮ ታኣም ሺኢሺፆና ታኣና ዎላ ጫኣቄ ዓሶ
5 Ele diz: “Reúnam aqueles que são fiéis a mim, aqueles que fizeram uma e, como sinal, ofereceram um
6 ፆኦሲ ፔኤሮ ዎጋያ ማዔሢሮ
6 Os céus anunciam que Deus é justo e que ele mesmo é quem vai julgar.
7 «ዒስራዔኤሌ! ታ ኔ ዑፃ ማርካዾም፤
7 Deus diz: “Escute, meu povo, que eu vou falar; vou ser testemunha contra você, povo de Israel. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 ኔኤኒ ታኣም ዒንጋ ዒንጊፆሮ ታ ኔና ቦሁዋሴ፤
8 Não vou repreendê-los por causa dos sacrifícios e das ofertas que vocês sempre me trazem.
9 ታኣኒ ጋዓንቴ ኔኤኮ ሞኦፃፓ ዚዮ ጌማቶ
9 No entanto, eu não preciso dos touros das suas fazendas nem dos bodes dos seus rebanhos.
10 ካዮ ቦዓ ቢያ
10 Pois os animais da floresta são meus e também os milhares de cabeças de gado espalhados nas montanhas.
11 ጫሪንጮ ካፖ ቢያ ታኣኒ ዔራኔ፤
11 São meus todos os pássaros dos montes e tudo o que vive nos campos.
12 ሳዖንታ ዒኢካ ዓኣ ባካ ቢያ ታኣሮታሢሮ
12 “Se eu tivesse fome, não pediria nada a vocês, pois o mundo é meu e tudo o que nele há.
13 ታኣኒ ዚዮ ጌማቶኮ ዓሽኮ ሙዓ?
13 Por acaso, preciso comer carne de touros ou beber sangue de bodes?
14 ፆኦሲም ጋላታ ዒንጊሢ ሺኢሼ፤
14 Que a gratidão de vocês seja o sacrifício que oferecem a Deus, e que vocês deem ao Deus Altíssimo tudo aquilo que prometeram!
15 ሜታ ኔና ሄሌ ዎዶና ታና ዔኤሌ፤
15 Se me chamarem no dia da aflição, eu os livrarei, e vocês me louvarão.”
16 ጎሞሲም ጋዓንቴ ፆኦሲ፦
16 Porém Deus diz aos maus: “Que direito têm vocês de recitar as minhas e de falar a respeito da minha aliança?
17 ጎሪ ታ ኔና ዞራ ዞሮ ኔ ዒፃኔ፤
17 Vocês não querem que eu os corrija e não aceitam as minhas ordens.
18 ዉሲ ዓሲ ኔ ዴንቃዖ ዎላ ጳሽካኔ፤
18 Vocês ficam amigos de cada ladrão que encontram e andam com pessoas adúlteras.
19 «ኔ ዻንጋ ፑርታ ባኣዚ ጌስታንዳጉዲ ኔ ሃሻኔ፤
19 Vocês estão sempre prontos para dizer coisas más e não pensam duas vezes antes de pregar mentiras.
20 ዴዒጋፓ ኔኤኒ ኔ ጌርሲ ዾንካኔ፤
20 Estão sempre acusando os seus irmãos e espalhando calúnias a respeito deles.
21 ዬያ ኔ ማዼንቴያ ታኣኒ ዚቲዮ ጌዔኔ፤
21 Vocês fizeram essas coisas, e eu fiquei calado; por isso, pensaram que eu era igual a vocês. Porém agora vou repreendê-los; vou mostrar-lhes os seus erros.
22 «ዒንሢ ታና ቶኦቻ ዓሳ ቢያ ሃያ ዒና ዔኪ ዋይዙዋቴ፤
22 “Vocês que esqueceram de mim, pensem bem nisso para que eu não os destrua, sem que ninguém possa salvá-los.
23 ታኣም ጋላታ ዒንጊሢ ሺኢሻሢ ታና ቦንቻኔ፤
23 Aquele que me traz ofertas de gratidão está me honrando, e eu salvarei todos os que andam nos meus caminhos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.