Salmos 37

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ፑርቶ ማዻ ዓሶ ዛጊ ዻጋዺፖ፤
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 ዔያታ ማኣቲጉዲ ዑኬና ሜላንዳኔ፤
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጉሙርቂ ኮሺ ባኣዚ ማዼ፤
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳና ዎዛዼ፤
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 ዒዚ ኔና ዔኪ ዓኣዻንዳጉዲ
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 ዒዚ ፂሉሞ ኔኤኮ ፖዒጉዲ
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 ጊቢ ዳንዳዒሢና ዶዲ
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 ዻጋ ፑርታ ባኣዚዳ ሄሊሳሢሮ
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 ፑርቶ ማዻ ዓሳ ዎዺንታንዳኔ፤
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 ዻካ ዎዴም ማዓንዳፓዓቴም
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 ዒኖ ሼሌዔዞንሢ ዓጮ ዔካንዳኔ፤
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 ፑርቶ ማዻ ዓሢ ኮዣሢ ባይዛኒ
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 ፑርቶ ማዻ ዓሳ ባይቃንዳ ኬላ ዑኬሢ ዔራሢሮ
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 ፑርቶ ማዻ ዓሳ
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 ጋዓንቴ ዔያቶኮ ጬንቾ ዓፓራ
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 ፑርታ ማዻ ዓሲኮ ሚርጌ ቆሎይዳፓ
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 ፑርቶ ማዻ ዓሶኮ ቃሳ ሜቃንዳኔ፤
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፂሎ ዓሳ ናንጋንዳ ዎዶ ዔዔራኔ፤
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 ፑርታ ኬሊ ሙኬቴ ሜታ ዔያቶ ሄላዓኬ፤
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 ፑርቶ ማዻ ዓሳ ጋዓንቴ ባይቃንዳኔ፤
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 ጎሜ ማዻ ዓሲ ዓሲዳፓ ታታልዓኔ፤
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓንጄ ዓሳ ሳዖ ዔካንዳኔ፤
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 ዓሲኮ ናንጊ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎዛሳያ ማዔቴ
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 ዬይ ዓሢ ዹቂንቴቴያ ሎኦማዓኬ፤
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 ዼጋቶይዳፓ ጋርቻንዳያ ሄላንዳኣና ታ ናንጌኔ፤
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 ኮሺ ዓሲ ቢያ ዎዴና ዓሲም ዔኤቢ ጉሪ ዒዒንጋኔ፤
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 ፑርታ ማዾፓ ሃኬ፥ ኮሺ ባኣዚ ማዼ፤
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፒዜ ዎጌ ናሽካኔ፤
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 ሳዓ ፂሎ ዓሶም ዓታንዳኔ፤
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 ፂሎ ዓሲ ፔ ዻንጋፓ ዔራቶ ኬሳኔ፤
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 ዒዛ ፆኦዛሢኮ ዎጋ ዒዛኮ ዒናኣኬ፤
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 ፑርታ ማዻ ዓሲ ፂላሢ ካታኔ፤
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዓንቴ
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ማኣሮ ካራ ዴዔ፤
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 ፑርታ ማዻያና ቂኢሮ ዓሲስኬይ
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 ጊንሣ ሃሣ ሜሌ ዓቢና ዒኢና ታ ዓኣዻንቴ
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 ኮሺ ማዔ ዓሢና ፒዜ ማዔሢያ ዒናፓ ዛጌ፤
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 ጎሞ ማዻ ዓሳ ጋዓንቴ ጋፒ ሃይቃንዳኔ፤
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 ፂሎ ዓሲኮ ዻቂንታ ሙካንዳሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳፓኬ፤
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶ ማኣዳኔ፥ ዓውሲያ ዓውሳኔ፤
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.