Salmos 18
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣኮ ላላሢ
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 ጋላታ ኮይሳ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣኒ ሺኢቃኔ፤
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 ሃይቢ ካራ ባይዚ ታና ሜታሴኔ፤
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 ዱኡፒ ሱሲ ታና ማሬኔ፤
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 ታኣኒ ሜታዼ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔኤሌኔ፤
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 ሳዓ ዚምባሪ ጎጋይቄኔ፤
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 ዒዛኮ ሲኢዻፓ ዻጎ ጩባ ኬስኬኔ፤
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 ጫሪንጮ ዳርዚ ሊካ ዒ ኬዴኔ፤
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 ዒዚ ኪሩቤኤሎ ዑፃ ዴይ ባራኔኔ፤
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 ፔና ዒዚ ዹሞና ዓኣቼኔ፤
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 ዒዛኮ ዓኣ ፖዖፓ ዔቄያና ሻቺንታ ታሚ ፖዒንታ
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጫሪንጫፓ ጉጉንሤኔ፤
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 ዒዚ ሂኢዦ ፔኤሲና ዱኪ ሞርኮ ላኣሊሼኔ፤
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሎኦፓ ኩጮ ዳኪ ታና ዓርቄኔ፤
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 ታጊዳፓ ዎልቆና ባሼ ማዔ ታ ሞርኮፓ
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 ዔያታ ታኣኒ ሜታዼ ዎዶና ታኣኮ ሞርኬ ማዒ ዔቄኔ፤
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 ዒዚ ታና ዳልጊ ቤሲ ኬሴኔ፤
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ታ ፂሉሞጉዲ ጪጋንዳኔ፤
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጎይፆ ታ ሃንቴኔ፤
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 ዒዛኮ ዎጎ ቢያ ታኣኒ ማዺ ኩንሣኔ፤
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 ዒዚ ታና ዛጌ ጎይፆ ታኣኒ ፂሎኬ፤
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣኮ ፂሉሞጉዴያ
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤም ጉሙርቂንታዞም
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 ጌኤዦ ዓሶም ኔኤኒ ጌኤሺኬ፤
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 ዒኖ ሼሌዔ ዓሶ ኔኤኒ ዓውሳኔ፤
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታኣኮ ኔኤኒ ፖዓሢኬ፤
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 ኔ ዎልቆና ዖሎ ዖላ ዓሶ ባሺ ታኣኒ ሄርቄኔ፤
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 ፆኦሲ ጎይፃ ሃይማ ፓጬኔ ጌይሳ ባኣዚ ባኣያ ፒዜኬ!
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 ናንጊና ናንጋ ጎዳፓ ዓታዛ ዖናዳይ ፆኦሲ?
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 ታኣም ዶዱሞ ዒንጋሢንታ
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 ዒዚ ቶኮ ታኣኮ ዎሾ ቶኪጉዲ ዶዲሻኔ፤
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 ኩጮ ታኣኮ ዒ ዖልዚ ዖሎንዶ ጎይሢ ዔርዛኔ፤
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 ኔኤኮ ባሺፆ ጊቲሞ ኔኤኒ ታኣም ዒንጌኔ፤
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 ታ ሃንታንዳ ጎይፆ ኔኤኒ ታኣም ዳልጊሼኔ፤
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 ሞርኮ ታኣኮ ታኣኒ ዳኪ ዓርቄኔ፤
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 ላሚ ጊንሣ ዔያታ ዔቁዋጉዲ ታኣኒ ዔያቶ ጋኣጬኔ፤
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 ዖላንዳጉዲ ዎልቄ ኔኤኒ ታኣም ዒንጌኔ፤
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 ታ ሞርካ ጊንሢም ባሺንቲ ጳሽካንዳጉዲ ኔ ማሄኔ፤
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 ዔያቶ ማኣዳ ዓሲ ኮይ ዔያታ ዒላቴኔ፤
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 ዢባሬ ፒፂ ዔኪ ዓኣዻ ሲላሊ ማዓንዳያ ሄላንዳኣና
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 ዋይዞ ዒፃ ዴሮይዳፓ ኔኤኒ ታና ዓውሴኔ፤
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 ፃንጎ ማዔ ዓሳ ታኣም ዚጋኔ፤
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 ዒጊቹሞና ካራ ዔያታ ባይዛኔ፤
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባይቁዋያኬ!
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 ዒዚ ታ ሞርኮ ኮሜ ኮፃኔ፤
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 ዒዚ ታኣኮ ሞርካፓ ታና ዓውሳኔ፤
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዬያሮ ዴሮ ባኣካ
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 ዒዚ ካኣታሤ ካኣቲም ዼኤፒ ባሺሢ ዒንጋንዳኔ፤
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.