Salmos 18

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣኮ ላላሢ
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 ጋላታ ኮይሳ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣኒ ሺኢቃኔ፤
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 ሃይቢ ካራ ባይዚ ታና ሜታሴኔ፤
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 ዱኡፒ ሱሲ ታና ማሬኔ፤
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 ታኣኒ ሜታዼ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔኤሌኔ፤
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 ሳዓ ዚምባሪ ጎጋይቄኔ፤
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 ዒዛኮ ሲኢዻፓ ዻጎ ጩባ ኬስኬኔ፤
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 ጫሪንጮ ዳርዚ ሊካ ዒ ኬዴኔ፤
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 ዒዚ ኪሩቤኤሎ ዑፃ ዴይ ባራኔኔ፤
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 ፔና ዒዚ ዹሞና ዓኣቼኔ፤
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 ዒዛኮ ዓኣ ፖዖፓ ዔቄያና ሻቺንታ ታሚ ፖዒንታ
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጫሪንጫፓ ጉጉንሤኔ፤
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 ዒዚ ሂኢዦ ፔኤሲና ዱኪ ሞርኮ ላኣሊሼኔ፤
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሎኦፓ ኩጮ ዳኪ ታና ዓርቄኔ፤
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 ታጊዳፓ ዎልቆና ባሼ ማዔ ታ ሞርኮፓ
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 ዔያታ ታኣኒ ሜታዼ ዎዶና ታኣኮ ሞርኬ ማዒ ዔቄኔ፤
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 ዒዚ ታና ዳልጊ ቤሲ ኬሴኔ፤
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ታ ፂሉሞጉዲ ጪጋንዳኔ፤
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጎይፆ ታ ሃንቴኔ፤
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 ዒዛኮ ዎጎ ቢያ ታኣኒ ማዺ ኩንሣኔ፤
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 ዒዚ ታና ዛጌ ጎይፆ ታኣኒ ፂሎኬ፤
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣኮ ፂሉሞጉዴያ
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤም ጉሙርቂንታዞም
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 ጌኤዦ ዓሶም ኔኤኒ ጌኤሺኬ፤
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 ዒኖ ሼሌዔ ዓሶ ኔኤኒ ዓውሳኔ፤
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታኣኮ ኔኤኒ ፖዓሢኬ፤
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 ኔ ዎልቆና ዖሎ ዖላ ዓሶ ባሺ ታኣኒ ሄርቄኔ፤
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 ፆኦሲ ጎይፃ ሃይማ ፓጬኔ ጌይሳ ባኣዚ ባኣያ ፒዜኬ!
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 ናንጊና ናንጋ ጎዳፓ ዓታዛ ዖናዳይ ፆኦሲ?
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 ታኣም ዶዱሞ ዒንጋሢንታ
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 ዒዚ ቶኮ ታኣኮ ዎሾ ቶኪጉዲ ዶዲሻኔ፤
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 ኩጮ ታኣኮ ዒ ዖልዚ ዖሎንዶ ጎይሢ ዔርዛኔ፤
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 ኔኤኮ ባሺፆ ጊቲሞ ኔኤኒ ታኣም ዒንጌኔ፤
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 ታ ሃንታንዳ ጎይፆ ኔኤኒ ታኣም ዳልጊሼኔ፤
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 ሞርኮ ታኣኮ ታኣኒ ዳኪ ዓርቄኔ፤
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 ላሚ ጊንሣ ዔያታ ዔቁዋጉዲ ታኣኒ ዔያቶ ጋኣጬኔ፤
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 ዖላንዳጉዲ ዎልቄ ኔኤኒ ታኣም ዒንጌኔ፤
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 ታ ሞርካ ጊንሢም ባሺንቲ ጳሽካንዳጉዲ ኔ ማሄኔ፤
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 ዔያቶ ማኣዳ ዓሲ ኮይ ዔያታ ዒላቴኔ፤
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 ዢባሬ ፒፂ ዔኪ ዓኣዻ ሲላሊ ማዓንዳያ ሄላንዳኣና
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 ዋይዞ ዒፃ ዴሮይዳፓ ኔኤኒ ታና ዓውሴኔ፤
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 ፃንጎ ማዔ ዓሳ ታኣም ዚጋኔ፤
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 ዒጊቹሞና ካራ ዔያታ ባይዛኔ፤
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባይቁዋያኬ!
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 ዒዚ ታ ሞርኮ ኮሜ ኮፃኔ፤
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 ዒዚ ታኣኮ ሞርካፓ ታና ዓውሳኔ፤
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዬያሮ ዴሮ ባኣካ
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 ዒዚ ካኣታሤ ካኣቲም ዼኤፒ ባሺሢ ዒንጋንዳኔ፤
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.