Salmos 18

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣኮ ላላሢ
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 ጋላታ ኮይሳ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣኒ ሺኢቃኔ፤
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 ሃይቢ ካራ ባይዚ ታና ሜታሴኔ፤
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 ዱኡፒ ሱሲ ታና ማሬኔ፤
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 ታኣኒ ሜታዼ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔኤሌኔ፤
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 ሳዓ ዚምባሪ ጎጋይቄኔ፤
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 ዒዛኮ ሲኢዻፓ ዻጎ ጩባ ኬስኬኔ፤
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 ጫሪንጮ ዳርዚ ሊካ ዒ ኬዴኔ፤
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 ዒዚ ኪሩቤኤሎ ዑፃ ዴይ ባራኔኔ፤
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 ፔና ዒዚ ዹሞና ዓኣቼኔ፤
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 ዒዛኮ ዓኣ ፖዖፓ ዔቄያና ሻቺንታ ታሚ ፖዒንታ
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጫሪንጫፓ ጉጉንሤኔ፤
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 ዒዚ ሂኢዦ ፔኤሲና ዱኪ ሞርኮ ላኣሊሼኔ፤
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሎኦፓ ኩጮ ዳኪ ታና ዓርቄኔ፤
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 ታጊዳፓ ዎልቆና ባሼ ማዔ ታ ሞርኮፓ
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 ዔያታ ታኣኒ ሜታዼ ዎዶና ታኣኮ ሞርኬ ማዒ ዔቄኔ፤
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 ዒዚ ታና ዳልጊ ቤሲ ኬሴኔ፤
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ታ ፂሉሞጉዲ ጪጋንዳኔ፤
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጎይፆ ታ ሃንቴኔ፤
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 ዒዛኮ ዎጎ ቢያ ታኣኒ ማዺ ኩንሣኔ፤
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 ዒዚ ታና ዛጌ ጎይፆ ታኣኒ ፂሎኬ፤
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣኮ ፂሉሞጉዴያ
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤም ጉሙርቂንታዞም
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 ጌኤዦ ዓሶም ኔኤኒ ጌኤሺኬ፤
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 ዒኖ ሼሌዔ ዓሶ ኔኤኒ ዓውሳኔ፤
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታኣኮ ኔኤኒ ፖዓሢኬ፤
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 ኔ ዎልቆና ዖሎ ዖላ ዓሶ ባሺ ታኣኒ ሄርቄኔ፤
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 ፆኦሲ ጎይፃ ሃይማ ፓጬኔ ጌይሳ ባኣዚ ባኣያ ፒዜኬ!
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 ናንጊና ናንጋ ጎዳፓ ዓታዛ ዖናዳይ ፆኦሲ?
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 ታኣም ዶዱሞ ዒንጋሢንታ
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 ዒዚ ቶኮ ታኣኮ ዎሾ ቶኪጉዲ ዶዲሻኔ፤
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 ኩጮ ታኣኮ ዒ ዖልዚ ዖሎንዶ ጎይሢ ዔርዛኔ፤
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 ኔኤኮ ባሺፆ ጊቲሞ ኔኤኒ ታኣም ዒንጌኔ፤
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 ታ ሃንታንዳ ጎይፆ ኔኤኒ ታኣም ዳልጊሼኔ፤
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 ሞርኮ ታኣኮ ታኣኒ ዳኪ ዓርቄኔ፤
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 ላሚ ጊንሣ ዔያታ ዔቁዋጉዲ ታኣኒ ዔያቶ ጋኣጬኔ፤
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 ዖላንዳጉዲ ዎልቄ ኔኤኒ ታኣም ዒንጌኔ፤
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 ታ ሞርካ ጊንሢም ባሺንቲ ጳሽካንዳጉዲ ኔ ማሄኔ፤
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 ዔያቶ ማኣዳ ዓሲ ኮይ ዔያታ ዒላቴኔ፤
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 ዢባሬ ፒፂ ዔኪ ዓኣዻ ሲላሊ ማዓንዳያ ሄላንዳኣና
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 ዋይዞ ዒፃ ዴሮይዳፓ ኔኤኒ ታና ዓውሴኔ፤
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 ፃንጎ ማዔ ዓሳ ታኣም ዚጋኔ፤
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 ዒጊቹሞና ካራ ዔያታ ባይዛኔ፤
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባይቁዋያኬ!
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 ዒዚ ታ ሞርኮ ኮሜ ኮፃኔ፤
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 ዒዚ ታኣኮ ሞርካፓ ታና ዓውሳኔ፤
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዬያሮ ዴሮ ባኣካ
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 ዒዚ ካኣታሤ ካኣቲም ዼኤፒ ባሺሢ ዒንጋንዳኔ፤
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.