Jó 8

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ሹሃ ዓጮ ዓሢ፥ ቢልዳዴ ሂዚ ጌይ ማሄኔ፦
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 ኔኤኮ ዒንዲርዛፓ ኬስካ ሃይሳ ዓልጎ ዢባሬጉዲኬ፤
2 Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 ፆኦሲ ፔቴታዖ ዎጌ ዎቢሱዋሴ፤
3 Porventura, perverteria Deus o direito, e perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 ናኣታ ኔኤኮ ፆኦሲም ዻቤያ ማዔቴ
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 ጋዓንቴ ፆኦሲ ባንሢ ኔ ማዔቴ
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 ፒዜ ሃሣ ኔ ጌኤሺ ማዔቴ
6 se fores puro e reto, certamente, logo despertará por ti e restaurará a morada da tua justiça.
7 ዓይፃ ኔኤኮ ዻካ ማሊ ጴዼቴያ
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último estado crescerá em extremo.
8 «ሂንዳ ቤርታኣ ሾይንቶ ዖኦጬ፤
8 Porque, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 ሌዓ ኑኡኮ ሃጊ ዻካታሢሮ ፔቴ ባኣዚታዎ ኑ ዔሩዋሴ፤
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 ዔያታ ኔኤም ዔርዛሢና ኬኤዛሢ
10 Porventura, não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 ጎኔና ጫሬ ማዒባኣ ቤሲዳ ማጫሬ ኬስካ?
11 Porventura, sobe o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 ያዺ ማዒባኣቶ ዑጊ ጲሺንታንዳሢኮ ቤርታ
12 Estando ainda na sua verdura, e ainda não cortada, todavia, antes de qualquer outra erva, se seca.
13 ፆኦሲ ዋላ ዓሲኮ ቢያ ጋፒንፃ ዒማጉዲኬ፤
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 ዔያታ ሻንጌ ፓቲሌጉዲ ዱጳ ባኣዚና ጉሙርቂንታኔ፤
14 A sua esperança fica frustrada, e a sua confiança será como a teia de aranha;
15 ሻንጎ ፓቲሎይዳ ዔያታ ጌኤቂንቴቴ ዶዲ ዔያታ ዔቃዓኬ፤
15 encostar-se-á à sua casa, e ela não se terá firme; ampará-la-á, e ela não ficará em pé;
16 «ሆኦሪ ዓቢና ኬስኪ ጎሺዳ ዺባሢጉዲ
16 está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 ፃጳ ዔያቶኮ ኬኤላ ሹቺ ዑስካ ማርታኔ፤
17 as suas raízes se entrelaçam junto à fonte; para o pedregal atenta;
18 ፔቴ ዓሲ ዓኣ ቤዛፓ ዔያቶ ቱጌቴ
18 desaparecendo ele do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi;
19 ጎሞ ዓሶኮ ዎዛ ያዺ ማዓኔ፤
19 eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 «ፆኦሲ ኮዦ ዓሶ ኬኤሩዋሴ፤
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 ዬያሮ ኔኤኒያ ዎዛና ሚኢጫንዳጉዲና
21 até que de riso te encha a boca, e os teus lábios, de louvor.
22 ኔና ዒፃ ዓሳ ጋዓንቴ ቦርሲንታንዳኔ፤
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.