Jó 8

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ሹሃ ዓጮ ዓሢ፥ ቢልዳዴ ሂዚ ጌይ ማሄኔ፦
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 ኔኤኮ ዒንዲርዛፓ ኬስካ ሃይሳ ዓልጎ ዢባሬጉዲኬ፤
2 Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 ፆኦሲ ፔቴታዖ ዎጌ ዎቢሱዋሴ፤
3 Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 ናኣታ ኔኤኮ ፆኦሲም ዻቤያ ማዔቴ
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão.
5 ጋዓንቴ ፆኦሲ ባንሢ ኔ ማዔቴ
5 Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 ፒዜ ሃሣ ኔ ጌኤሺ ማዔቴ
6 se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada.
7 ዓይፃ ኔኤኮ ዻካ ማሊ ጴዼቴያ
7 O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira.
8 «ሂንዳ ቤርታኣ ሾይንቶ ዖኦጬ፤
8 Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais;
9 ሌዓ ኑኡኮ ሃጊ ዻካታሢሮ ፔቴ ባኣዚታዎ ኑ ዔሩዋሴ፤
9 porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 ዔያታ ኔኤም ዔርዛሢና ኬኤዛሢ
10 Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras:
11 ጎኔና ጫሬ ማዒባኣ ቤሲዳ ማጫሬ ኬስካ?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água?
12 ያዺ ማዒባኣቶ ዑጊ ጲሺንታንዳሢኮ ቤርታ
12 Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam.
13 ፆኦሲ ዋላ ዓሲኮ ቢያ ጋፒንፃ ዒማጉዲኬ፤
13 São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá.
14 ዔያታ ሻንጌ ፓቲሌጉዲ ዱጳ ባኣዚና ጉሙርቂንታኔ፤
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 ሻንጎ ፓቲሎይዳ ዔያታ ጌኤቂንቴቴ ዶዲ ዔያታ ዔቃዓኬ፤
15 Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé.
16 «ሆኦሪ ዓቢና ኬስኪ ጎሺዳ ዺባሢጉዲ
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim;
17 ፃጳ ዔያቶኮ ኬኤላ ሹቺ ዑስካ ማርታኔ፤
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas.
18 ፔቴ ዓሲ ዓኣ ቤዛፓ ዔያቶ ቱጌቴ
18 Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 ጎሞ ዓሶኮ ዎዛ ያዺ ማዓኔ፤
19 Eis em que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.
20 «ፆኦሲ ኮዦ ዓሶ ኬኤሩዋሴ፤
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem toma pela mão os malfeitores.
21 ዬያሮ ኔኤኒያ ዎዛና ሚኢጫንዳጉዲና
21 Ele te encherá a boca de riso e os teus lábios, de júbilo.
22 ኔና ዒፃ ዓሳ ጋዓንቴ ቦርሲንታንዳኔ፤
22 Teus aborrecedores se vestirão de ignomínia, e a tenda dos perversos não subsistirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.