Jó 39
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF
1 «ሹኡጌ ሾዓ ዎዴ ኔ ዔራ?
1 Sabes tu o tempo em que as cabras montesas têm filhos, ou observastes as cervas quando dão suas crias?
2 ዎዚጉዴ ዎዴ ዒዛ ካኣሽኪ ዴዓቴ
2 Contarás os meses que cumprem, ou sabes o tempo do seu parto?
3 ጉምዓቲ ባኒ ናዖ ዒዛ ሾዓሢ
3 Quando se encurvam, produzem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 ናኣታ ዒዞኮ ካያ ዲጪ ዶዳኔ፤
4 Seus filhos enrijam, crescem com o trigo; saem, e nunca mais tornam para elas.
5 «ሚርዳሢ ፔ ሼኔጉዴያ ናንጋንዳጉዲ ማሄሢ ዖናዳይ?
5 Quem despediu livre o jumento montês, e quem soltou as prisões ao jumento bravo,
6 ዓሳ ናንጉዋ ዳውሎ ሄንቆ ቤሲ ማሂ ታ ዔያቶም ዒንጌኔ፤
6 Ao qual dei o ermo por casa, e a terra salgada por morada?
7 ዣላ ዑኡሲባኣ ካታማፓ ሃኪ ዔያታ ናንጋኔ፤
7 Ri-se do ruído da cidade; não ouve os muitos gritos do condutor.
8 ዔያታ ዹኮይዳ ሄንቃኔ፤
8 A região montanhosa é o seu pasto, e anda buscando tudo que está verde.
9 «ካዮይዳ ናንጋ ሜኤኒ
9 Ou, querer-te-á servir o boi selvagem? Ou ficará no teu curral?
10 ሜኤኒ ኔኤኒ ዋኣፄም ካዶ ጎቺ
10 Ou com corda amarrarás, no arado, ao boi selvagem? Ou escavará ele os vales após ti?
11 ዒዛኮ ዼኤፖ ዶዱሞሮ ኔ ዒዛ ጉሙርቃ?
11 Ou confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cargo o teu trabalho?
12 ሃኣኮ ኔኤም ዒ ጮኦራንዳያና
12 Ou fiarás dele que te torne o que semeaste e o recolha na tua eira?
13 «ቱኡቴ ፔኤኮ ጋኣዞ ዑኬና ዔቂሳኔ፤
13 A avestruz bate alegremente as suas asas, porém, são benignas as suas asas e penas?
14 ቱኡቴ ጱኡላ ሳዓይዳ ጱኡላኔ፤
14 Ela deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
15 ‹ዒኢና ዓኣዻ ባኣዚ ቶኪና ሄርቂ ዎዻንዳኔ፤
15 E se esquece de que algum pé os pode pisar, ou que os animais do campo os podem calcar.
16 ናኣታ ዒዞሮቱዋኣያጉዲ ሚጪንቱዋኣያ ዒዛ ማዓኔ፤
16 Endurece-se para com seus filhos, como se não fossem seus; debalde é seu trabalho, mas ela está sem temor,
17 ዬያይዲ ዔራቶ ዒዞ ላኣጌሢና
17 Porque Deus a privou de sabedoria, e não lhe deu entendimento.
18 ዒዛ ዔቂ ጳሺ ጳሽካ ዎዶና ጋዓንቴ
18 A seu tempo se levanta ao alto; ri-se do cavalo, e do que vai montado nele.
19 «ዔዞ ዒዮቤ! ፓራሢም ዎልቆ ዒንጌሢ
19 Ou darás tu força ao cavalo, ou revestirás o seu pescoço com crinas?
20 ዓቢሢጉዲ ኮኦሚ ኮኦሚ ኩኡኪ ጫኣጊፆና
20 Ou espantá-lo-ás, como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 ፓራሢ ዖሎ ቤዞ ቶጊ ዓኣዾዋኣና
21 Escarva a terra, e folga na sua força, e sai ao encontro dos armados.
22 ዒጊቹሞ ጎዖ ባኣዚ ፔቴታዖ ዔያታ ዔሩዋኣሴ፤
22 Ri-se do temor, e não se espanta, e não torna atrás por causa da espada.
23 ዔያቶ ቶጊ ዓኣ ዖሎ ዓሳ ዓርቄ ዓንጋማ
23 Contra ele rangem a aljava, o ferro flamante da lança e do dardo.
24 ዲንካሢ ዋርቂንታኣና ዔያቶ ዎዛሳዛ
24 Agitando-se e indignando-se, serve a terra, e não faz caso do som da buzina.
25 ዲንካሢ ዋርቂንታኣና ዋርቂንታኣና ዎዛና ዔያታ ዖኦላኔ፤
25 Ao soar das buzinas diz: Eia! E cheira de longe a guerra, e o trovão dos capitàes, e o alarido.
26 ጎኔና ፂላ ባራናሢ
26 Ou voa o gavião pela tua inteligência, e estende as suas asas para o sul?
27 ኮኦኬ ሌካ ኬስኪ ባራናሢና
27 Ou se remonta a águia ao teu mandado, e põe no alto o seu ninho?
28 ኮኦኬ ፑኡፒ ሹቺ ባኣካ ናንጋኔ፤
28 Nas penhas mora e habita; no cume das penhas, e nos lugares seguros.
29 ዒኢካ ዓኣዖ ዒ ዓርቂ ዔካንዳ ባኣዚ ዛጋኔ፤
29 Dali descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 ኮኦኬ ዬያይዲ ሃይቄ ባኣዚ ኮይላ ቡካኔ፤
30 E seus filhos chupam o sangue, e onde há mortos, ali está ela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.