Jó 30

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 «ሃሢ ጋዓንቴ ታጊዳፓ ናንጎና ሃቶ ማዔ ዓሳ ታና ሚኢጫኔ፤
1 “Mas agora zombam de mim os que têm menos idade do que eu, cujos pais eu não teria aceito nem para colocar ao lado dos cães do meu rebanho.
2 ዎልቃ ላቤያና ዑፃ ዔያቶኮ ዖኦፔያ ማዔሢሮ
2 De que também me serviria a força de suas mãos, se eles são homens cujo vigor já desapareceu?
3 ሜታሢና ናዮና ሚርጌሢሮ
3 Enfraqueceram de tanto passar fome e necessidade; roem a terra seca, desde muito em ruínas e desolada.
4 ዳውሎይዳ ሶኦጌ ሶኦጌ ጋዓ
4 Apanham malvas e folhas de arbustos e se alimentam de raízes de zimbro.
5 ዓሲ ዉሲ ዒላቲ ዒላቲ ዳውሳሢጉዲ
5 São expulsos do meio das pessoas; grita-se contra eles, como se grita atrás de um ladrão.
6 ዔያታ ናሽኪባኣዖ ፔኤኮ ናንጎ ቤዞ ዴኖ ዔቶና
6 Têm de morar nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e das rochas.
7 ሃሣ ዔያታ ካያ ሃንቲ ሃንቲ ሃሬጉዲ ጫኣጋኔ፤
7 Uivam entre os arbustos e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
8 ዢራፓና ጳርቂንቲ ጳርቂንቲ ዓጫፓ ዔያታ ዳውሲንቴሢሮ
8 São filhos de doidos, gente sem nome, e são escorraçados da terra.”
9 «ታኣኒ ዔያቶኮ ሚኢጪ ዓማሎ ባኣዚ ማዔኔ።
9 “Mas agora sou a canção de deboche dessa gente; sirvo de provérbio no meio deles.
10 ሻኣኪንቲ ታ ኮይላፓ ዔያታ ሺኢካኔ፤
10 Eles me detestam, fogem para longe de mim e não têm receio de me cuspir no rosto.
11 ፆኦሲ ዎልቆ ታኣኮ ላቢሲ ታና ዻውሲሴሢሮ
11 Deus afrouxou a corda do meu arco e me oprimiu; por isso, sacudiram de si o freio diante de mim.
12 ጎሪ ዲቺቦኦ ናኣታ ታና ማንጌኔ፤
12 À minha direita se levanta um bando e me empurra, e contra mim prepara o seu caminho de destruição.
13 ታ ሃንታ ጎይፆ ዲርቂ
13 Arruínam o meu caminho; promovem a minha destruição sem a ajuda de ninguém.
14 ዲጲ ዑሪ ጌላሢጉዲ
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e se revolvem avante no meio das ruínas.
15 ሚርጌና ታ ዲቃቴኔ፤
15 Sobrevieram-me pavores; a minha honra é como que varrida pelo vento; como nuvem passou a minha felicidade.”
16 «ሜታሢ ታኣኮ ኮሺ ሚርጌሢሮ
16 “Agora a minha alma se derrama dentro de mim; os dias da aflição se apoderam de mim.
17 ዋንቶ ዋንቶ ዶዲ ሃርጌ
17 A noite perfura os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 ሃርጋ ታኣኮ ዖይዼሢሮ
18 Pela grande violência do meu mal está desfigurada a minha roupa; este mal me envolve como a gola da minha túnica.
19 ፆኦሲ ታና ዾቃላ ዢቢ ኬኤሬሢሮ
19 Deus me lançou na lama, e me tornei semelhante ao pó e à cinza.”
20 «ታ ፆኦዛሢዮ! ታ ኔ ባንሢ ዒላቴኔ፤
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; estou em pé, mas apenas olhas para mim.
21 ኮሺ ኔ ታኣም ዶዴኔ፤
21 Tu foste cruel comigo; e, com a força da tua mão, me atacas.
22 ዢባራ ዔቂሲ ዔካንዳጉዲ ኔ ታና ማሄኔ፤
22 Tu me levantas sobre o vento e me fazes cavalgá-lo; no estrondo da tempestade me jogas de um lado para outro.
23 ዓሲ ቢያም ዓቱዋያ ማዔ ሃይቢም
23 Pois eu sei que me levarás à morte e à casa destinada a todos os vivos.”
24 ሎኦሚ ሜቄ ዓሲ ሜታዺ ማኣዶሮ
24 “Não é fato que de um montão de ruínas um homem estenderá a sua mão? E, na sua desventura, não levantará um grito por socorro?
25 ታኣኒ ሜታዼ ዓሶ ዬኤኪባኣዓዳ?
25 Por acaso, não chorei por aquele que atravessava dias difíceis? Não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 ኮሺ ባኣዚ ዴንቃንዳኔ ጌይ ታ ማላዛ
26 Quando eu esperava o bem, eis que me veio o mal; esperava a luz, e veio a escuridão.”
27 ማሊፆና ታ ሜታዼኔ፤
27 “O meu íntimo se agita sem cessar; e dias de aflição me sobrevêm.
28 ዑፃ ታኣኮ ዓቢ ሚቼምቱዋንቴ
28 Tenho a pele queimada, mas não pelo sol; levanto-me na congregação e clamo por socorro.
29 ዓሲዳፓ ዱማዺ ዉኡኮኮ ታ ጌርሲ ማዔኔ፤
29 Sou irmão dos chacais e companheiro de avestruzes.
30 ታኣኮ ካርቴ ዑፃ ጎኦጊ ጎኦጊ ኬዳኔ፤
30 A minha pele escurece e cai; os meus ossos queimam de febre.
31 ዎዞ ታኣኮ ታ ፔጋሲ ዔርዛ
31 Por isso, a minha harpa é usada para fazer lamentações, e a minha flauta, para acompanhar os que choram.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.