Jó 17

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 «ዑኡዞ ዔካኒ ታኣኒ ባሺንቲ
1 O meu fôlego é corrupto, meus dias são extintos, os túmulos estão prontos para mim.
2 ታና ቦሃ ዓሳ ማንጌኔ፤
2 Não há zombadores comigo, e não continuam meus olhos em sua provocação?
3 ፆኦሲዮ! ኔጊዳፓ ዓታዛ
3 Estabelece agora, ponha-me em uma garantia contigo; quem é o que irá apertar a minha mão?
4 ዔያታ ማሊ ጶቂሡዋጉዲ
4 Porque tu escondeste dos seus corações o entendimento. Por isso, não os exaltarás.
5 ሚኢሼ ዴንቃኒ ጌዒ
5 Aquele que profere lisonja a seus amigos, até os olhos dos seus filhos falharão.
6 ፆኦሲ ታና ዓሲ ዓማላንዳጉዲ ማሄኔ፤
6 Ele também fez de mim motivo de riso para as pessoas; e antes eu era como um adufe.
7 ታኣኮ ዖዪፃፓ ዔቄያና ዓኣፓ ታኣኮ ዴይ ዓቴኔ፤
7 Meus olhos também estão escurecidos por causa da tristeza, e todos os meus membros são como a sombra.
8 ፔና ጎኔ ዓሲኬ ጋዓ ዓሳ ሃያ ባኮና ዲቃቴኔ፤
8 Os homens retos ficarão espantados com isto, e o inocente se agitará contra o hipócrita.
9 ያዺ ማዔቴያ ፂሎ ዓሳ ጎኑሞ ጎይፃፓ ሺኢኩዋሴ፤
9 O justo também permanecerá em seu caminho, e aquele que tem mãos limpas ficará cada vez mais forte.
10 ዒንሢ ቢያሢ ላሚ ሙኪ ታ ቤርታ ማርሜቶ
10 Mas, em relação a vós todos, retornai e vinde agora, porque eu não posso achar um homem sábio entre vós.
11 «ታኣኮ ናንጎ ዎዳ ጋፔኔ፤
11 Os meus dias passaram, e meus propósitos são quebrados, até mesmo os pensamentos do meu coração.
12 ሃኣታ ዓሳ ዹሞ ‹ሮኦሪኬ› ጋዓኔ፤
12 Eles trocam a noite em dia; a luz é curta por causa das trevas.
13 ሃካፓ ሴካ ታኣኮ ዓኣማ
13 Se eu espero, a sepultura é a minha casa; eu fiz o meu leito nas trevas.
14 ዬካፓ ዱኡፖ፦ ‹ዓዴ› ጌይ ታ ዔኤላንዳኔ፤
14 Eu disse à corrupção: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe, e minha irmã.
15 ዓካሪ ዓይጎ ሃጊ ማዓ ዎዛ ታኣኮ ዓኣይ?
15 E onde está agora a minha esperança? E quanto a minha esperança, quem a verá?
16 ታኣኒ ሊካ ሃይቄ ዓሳ ዓኣ ቤዞ ኬዳኣና
16 Eles descerão às barras da cova, quando juntos nosso descanso estiver no pó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.