Jó 17

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 «ዑኡዞ ዔካኒ ታኣኒ ባሺንቲ
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 ታና ቦሃ ዓሳ ማንጌኔ፤
2 Deveras estou cercado de zombadores, e os meus olhos contemplam as suas provocações.
3 ፆኦሲዮ! ኔጊዳፓ ዓታዛ
3 Promete agora, e dá-me um fiador para contigo; quem há que me dê a mão?
4 ዔያታ ማሊ ጶቂሡዋጉዲ
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, por isso não os exaltarás.
5 ሚኢሼ ዴንቃኒ ጌዒ
5 O que denuncia os seus amigos, a fim de serem despojados, também os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 ፆኦሲ ታና ዓሲ ዓማላንዳጉዲ ማሄኔ፤
6 Porém a mim me pôs por um provérbio dos povos, de modo que me tornei uma abominação para eles.
7 ታኣኮ ዖዪፃፓ ዔቄያና ዓኣፓ ታኣኮ ዴይ ዓቴኔ፤
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra.
8 ፔና ጎኔ ዓሲኬ ጋዓ ዓሳ ሃያ ባኮና ዲቃቴኔ፤
8 Os retos pasmarão disto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
9 ያዺ ማዔቴያ ፂሎ ዓሳ ጎኑሞ ጎይፃፓ ሺኢኩዋሴ፤
9 E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
10 ዒንሢ ቢያሢ ላሚ ሙኪ ታ ቤርታ ማርሜቶ
10 Mas, na verdade, tornai todos vós e vinde; porque sábio nenhum acharei entre vós.
11 «ታኣኮ ናንጎ ዎዳ ጋፔኔ፤
11 Os meus dias passaram, e malograram os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 ሃኣታ ዓሳ ዹሞ ‹ሮኦሪኬ› ጋዓኔ፤
12 Trocaram a noite em dia; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
13 ሃካፓ ሴካ ታኣኮ ዓኣማ
13 Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama.
14 ዬካፓ ዱኡፖ፦ ‹ዓዴ› ጌይ ታ ዔኤላንዳኔ፤
14 À corrupção clamo: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.
15 ዓካሪ ዓይጎ ሃጊ ማዓ ዎዛ ታኣኮ ዓኣይ?
15 Onde, pois, estaria agora a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 ታኣኒ ሊካ ሃይቄ ዓሳ ዓኣ ቤዞ ኬዳኣና
16 As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó teremos descanso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.