Salmos 22

marc (MARC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 माझ्या परमेश्वरा, माझ्या परमेश्वरा, तुम्ही माझा त्याग का केला?
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 माझ्या परमेश्वरा, मी दिवसा तुम्हाला हाक मारतो, परंतु तुम्ही उत्तर देत नाही,
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 तरीपण तुम्ही पवित्र आहात;
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 तुमच्यावर आमच्या पूर्वजांनी भरवसा ठेवला;
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 त्यांनी तुमचा धावा केला आणि तुम्ही त्यांना वाचविले;
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 परंतु मी तर कीटक आहे, मनुष्य नाही,
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 मला पाहून ते माझा उपहास करतात;
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 ते म्हणतात, “त्याने याहवेहवर आपला भरवसा ठेवला आहे,
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 तुम्हीच मला माझ्या आईच्या उदरातून सुखरुप बाहेर काढले;
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 मी जन्मापासून तुमच्या संरक्षणाखाली आहे.
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 माझ्यापासून दूर राहू नका,
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 अनेक बैलांनी मला घेरले;
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 गर्जना करीत आपल्या भक्ष्यांवर तुटून पडणार्‍या सिंहाप्रमाणे
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 माझी शक्ती पाण्याप्रमाणे निथळून गेली आहे,
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 माझे मुख खापरीप्रमाणे शुष्क झाले आहे;
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 मला कुत्र्यांनी वेढले आहे,
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 माझ्या शरीरातील हाडे मी मोजू शकतो,
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 ते माझी वस्त्रे आपसात वाटून घेतात
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 परंतु याहवेह, तुम्ही माझ्यापासून दूर राहू नका;
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 तलवारीपासून मला सोडवा,
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 सिंहाच्या जबड्यातून;
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 मी तुमचे नाव माझ्या लोकांसमोर जाहीर करेन;
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 जे याहवेहचे भय बाळगतात, ते तुम्ही त्यांची स्तुती करा!
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 कारण त्यांनी दुःखितांचे दुःख,
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 महासभेत उभा राहून तुमची स्तुती करण्याची प्रेरणा तुमच्याकडूनच येत आहे;
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 नम्र लोक खातील आणि तृप्त होतील;
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 सर्व राष्ट्रे याहवेहस स्मरण करतील;
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 कारण याहवेहचेच राज्य आहे
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 पृथ्वीवरील सर्व समृद्ध लोक मेजवानी व उपासना करतील;
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 येणारी संपूर्ण पिढी त्यांची सेवा करेल;
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 ते परमेश्वराच्या नीतिमत्वाची घोषणा करतील,
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.