Salmos 22
marc (MARC) vs ARA
1 माझ्या परमेश्वरा, माझ्या परमेश्वरा, तुम्ही माझा त्याग का केला?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu bramido?
2 माझ्या परमेश्वरा, मी दिवसा तुम्हाला हाक मारतो, परंतु तुम्ही उत्तर देत नाही,
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 तरीपण तुम्ही पवित्र आहात;
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 तुमच्यावर आमच्या पूर्वजांनी भरवसा ठेवला;
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e os livraste.
5 त्यांनी तुमचा धावा केला आणि तुम्ही त्यांना वाचविले;
5 A ti clamaram e se livraram; confiaram em ti e não foram confundidos.
6 परंतु मी तर कीटक आहे, मनुष्य नाही,
6 Mas eu sou verme e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 मला पाहून ते माझा उपहास करतात;
7 Todos os que me veem zombam de mim; afrouxam os lábios e meneiam a cabeça:
8 ते म्हणतात, “त्याने याहवेहवर आपला भरवसा ठेवला आहे,
8 Confiou no Senhor ! Livre-o ele; salve-o, pois nele tem prazer.
9 तुम्हीच मला माझ्या आईच्या उदरातून सुखरुप बाहेर काढले;
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 मी जन्मापासून तुमच्या संरक्षणाखाली आहे.
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és meu Deus.
11 माझ्यापासून दूर राहू नका,
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me acuda.
12 अनेक बैलांनी मला घेरले;
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 गर्जना करीत आपल्या भक्ष्यांवर तुटून पडणार्या सिंहाप्रमाणे
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 माझी शक्ती पाण्याप्रमाणे निथळून गेली आहे,
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 माझे मुख खापरीप्रमाणे शुष्क झाले आहे;
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 मला कुत्र्यांनी वेढले आहे,
16 Cães me cercam; uma súcia de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 माझ्या शरीरातील हाडे मी मोजू शकतो,
17 Posso contar todos os meus ossos; eles me estão olhando e encarando em mim.
18 ते माझी वस्त्रे आपसात वाटून घेतात
18 Repartem entre si as minhas vestes e sobre a minha túnica deitam sortes.
19 परंतु याहवेह, तुम्ही माझ्यापासून दूर राहू नका;
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 तलवारीपासून मला सोडवा,
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 सिंहाच्या जबड्यातून;
21 Salva-me das fauces do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 मी तुमचे नाव माझ्या लोकांसमोर जाहीर करेन;
22 A meus irmãos declararei o teu nome; cantar-te-ei louvores no meio da congregação;
23 जे याहवेहचे भय बाळगतात, ते तुम्ही त्यांची स्तुती करा!
23 vós que temeis o Senhor , louvai-o; glorificai-o, vós todos, descendência de Jacó; reverenciai-o, vós todos, posteridade de Israel.
24 कारण त्यांनी दुःखितांचे दुःख,
24 Pois não desprezou, nem abominou a dor do aflito, nem ocultou dele o rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 महासभेत उभा राहून तुमची स्तुती करण्याची प्रेरणा तुमच्याकडूनच येत आहे;
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 नम्र लोक खातील आणि तृप्त होतील;
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o Viva para sempre o vosso coração.
27 सर्व राष्ट्रे याहवेहस स्मरण करतील;
27 Lembrar-se-ão do Senhor e a ele se converterão os confins da terra; perante ele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 कारण याहवेहचेच राज्य आहे
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 पृथ्वीवरील सर्व समृद्ध लोक मेजवानी व उपासना करतील;
29 Todos os opulentos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 येणारी संपूर्ण पिढी त्यांची सेवा करेल;
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 ते परमेश्वराच्या नीतिमत्वाची घोषणा करतील,
31 Hão de vir anunciar a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.