Salmos 22

marc (MARC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 माझ्या परमेश्वरा, माझ्या परमेश्वरा, तुम्ही माझा त्याग का केला?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 माझ्या परमेश्वरा, मी दिवसा तुम्हाला हाक मारतो, परंतु तुम्ही उत्तर देत नाही,
2 Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 तरीपण तुम्ही पवित्र आहात;
3 Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 तुमच्यावर आमच्या पूर्वजांनी भरवसा ठेवला;
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 त्यांनी तुमचा धावा केला आणि तुम्ही त्यांना वाचविले;
5 A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 परंतु मी तर कीटक आहे, मनुष्य नाही,
6 Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 मला पाहून ते माझा उपहास करतात;
7 Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 ते म्हणतात, “त्याने याहवेहवर आपला भरवसा ठेवला आहे,
8 Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 तुम्हीच मला माझ्या आईच्या उदरातून सुखरुप बाहेर काढले;
9 Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 मी जन्मापासून तुमच्या संरक्षणाखाली आहे.
10 Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 माझ्यापासून दूर राहू नका,
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 अनेक बैलांनी मला घेरले;
12 Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 गर्जना करीत आपल्या भक्ष्यांवर तुटून पडणार्‍या सिंहाप्रमाणे
13 Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 माझी शक्ती पाण्याप्रमाणे निथळून गेली आहे,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 माझे मुख खापरीप्रमाणे शुष्क झाले आहे;
15 A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 मला कुत्र्यांनी वेढले आहे,
16 Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 माझ्या शरीरातील हाडे मी मोजू शकतो,
17 Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 ते माझी वस्त्रे आपसात वाटून घेतात
18 Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 परंतु याहवेह, तुम्ही माझ्यापासून दूर राहू नका;
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 तलवारीपासून मला सोडवा,
20 Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 सिंहाच्या जबड्यातून;
21 Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 मी तुमचे नाव माझ्या लोकांसमोर जाहीर करेन;
22 Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 जे याहवेहचे भय बाळगतात, ते तुम्ही त्यांची स्तुती करा!
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 कारण त्यांनी दुःखितांचे दुःख,
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 महासभेत उभा राहून तुमची स्तुती करण्याची प्रेरणा तुमच्याकडूनच येत आहे;
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 नम्र लोक खातील आणि तृप्त होतील;
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 सर्व राष्ट्रे याहवेहस स्मरण करतील;
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 कारण याहवेहचेच राज्य आहे
28 Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 पृथ्वीवरील सर्व समृद्ध लोक मेजवानी व उपासना करतील;
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 येणारी संपूर्ण पिढी त्यांची सेवा करेल;
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 ते परमेश्वराच्या नीतिमत्वाची घोषणा करतील,
31 Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.