Salmos 22

marc (MARC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 माझ्या परमेश्वरा, माझ्या परमेश्वरा, तुम्ही माझा त्याग का केला?
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 माझ्या परमेश्वरा, मी दिवसा तुम्हाला हाक मारतो, परंतु तुम्ही उत्तर देत नाही,
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 तरीपण तुम्ही पवित्र आहात;
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 तुमच्यावर आमच्या पूर्वजांनी भरवसा ठेवला;
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 त्यांनी तुमचा धावा केला आणि तुम्ही त्यांना वाचविले;
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 परंतु मी तर कीटक आहे, मनुष्य नाही,
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 मला पाहून ते माझा उपहास करतात;
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 ते म्हणतात, “त्याने याहवेहवर आपला भरवसा ठेवला आहे,
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 तुम्हीच मला माझ्या आईच्या उदरातून सुखरुप बाहेर काढले;
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 मी जन्मापासून तुमच्या संरक्षणाखाली आहे.
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 माझ्यापासून दूर राहू नका,
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 अनेक बैलांनी मला घेरले;
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 गर्जना करीत आपल्या भक्ष्यांवर तुटून पडणार्‍या सिंहाप्रमाणे
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 माझी शक्ती पाण्याप्रमाणे निथळून गेली आहे,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 माझे मुख खापरीप्रमाणे शुष्क झाले आहे;
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 मला कुत्र्यांनी वेढले आहे,
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 माझ्या शरीरातील हाडे मी मोजू शकतो,
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 ते माझी वस्त्रे आपसात वाटून घेतात
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 परंतु याहवेह, तुम्ही माझ्यापासून दूर राहू नका;
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 तलवारीपासून मला सोडवा,
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 सिंहाच्या जबड्यातून;
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 मी तुमचे नाव माझ्या लोकांसमोर जाहीर करेन;
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 जे याहवेहचे भय बाळगतात, ते तुम्ही त्यांची स्तुती करा!
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 कारण त्यांनी दुःखितांचे दुःख,
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 महासभेत उभा राहून तुमची स्तुती करण्याची प्रेरणा तुमच्याकडूनच येत आहे;
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 नम्र लोक खातील आणि तृप्त होतील;
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 सर्व राष्ट्रे याहवेहस स्मरण करतील;
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 कारण याहवेहचेच राज्य आहे
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 पृथ्वीवरील सर्व समृद्ध लोक मेजवानी व उपासना करतील;
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 येणारी संपूर्ण पिढी त्यांची सेवा करेल;
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 ते परमेश्वराच्या नीतिमत्वाची घोषणा करतील,
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.