Provérbios 30

marc (MARC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 मस्सा याकेहाचा पुत्र आगूराची आत्मप्रेरित वचने.
1 Os ditados de Agur, filho de Jaque, contêm esta mensagem: Estou cansado, ó Deus; estou cansado e exausto, ó Deus.
2 मी फक्त पशुतुल्य आहे, मनुष्य नाही;
2 Sou o mais tolo dos homens; não tenho discernimento.
3 मी सुज्ञता शिकलो नाही,
3 Não aprendi a sabedoria humana, nem tenho conhecimento do Santo.
4 वर स्वर्गात कोण चढून गेला आणि मग खाली उतरला आहे?
4 Quem é capaz de subir aos céus e descer? Quem segura o vento nas mãos? Quem envolve os oceanos em sua capa? Quem criou o mundo inteiro? Qual é seu nome? E qual é o nome de seu filho? Diga-me, se é que sabe!
5 “परमेश्वराचा प्रत्येक शब्द दोषरहित आहे;
5 Toda palavra de Deus se prova verdadeira; ele é escudo para quem busca sua proteção.
6 त्यांच्या वचनात भर घालू नका.
6 Não acrescente nada às palavras dele; se o fizer, ele o repreenderá e mostrará que você é mentiroso.
7 “हे याहवेह, मी दोन कृपादानांची याचना करतो;
7 Ó Deus, eu te peço dois favores; concede-os antes que eu morra.
8 कपटी वागणे आणि असत्य बोलणे यापासून मला दूर ठेवा;
8 Primeiro, ajuda-me a ficar longe da falsidade e da mentira. Segundo, não me dês nem pobreza nem riqueza; dá-me apenas o que for necessário.
9 कारण असे होऊ नये, कि मी श्रीमंत झालो तर तुम्हाला विसरेन
9 Pois, se eu ficar rico, pode ser que te negue e diga: “Quem é o S E, se eu for pobre demais, pode ser que roube e, com isso, desonre o nome do meu Deus.
10 दासाविरुद्ध त्याच्या धन्याकडे निंदानालस्ती करू नका;
10 Não fale mal do servo a seu senhor; do contrário, o servo o amaldiçoará, e você sofrerá as consequências.
11 असे काही लोक आहेत जे त्यांच्या वडिलांना शाप देतात,
11 Alguns amaldiçoam o pai e são ingratos com a mãe.
12 जे लोक आपल्या दृष्टीने स्वतःला शुद्ध समजतात,
12 Consideram-se puros, mas são imundos e nunca foram lavados.
13 काही लोकांचे डोळे नेहमीच मग्रुरीत असतात,
13 Olham ao redor com orgulho e lançam olhares de desprezo.
14 पृथ्वीवरील गरिबांना
14 Seus dentes são como espadas, e suas presas, como facas. Devoram da terra os pobres e, da humanidade, os necessitados.
15 “जळूला दोन मुली आहेत.
15 A sanguessuga tem duas bocas que dizem: “Mais, mais!”. Há três coisas que nunca se satisfazem, ou melhor, quatro que nunca dizem: “É suficiente!”:
16 अधोलोक
16 a sepultura, o ventre estéril, o deserto sedento e o fogo abrasador.
17 “आपल्या वडिलांचा चेष्टा करणारे डोळे,
17 O olho de quem zomba do pai e despreza as instruções da mãe será arrancado pelos corvos do vale e devorado pelos abutres.
18 “मला फारच आश्चर्यचकित करणार्‍या तीन गोष्टी आहेत.
18 Há três coisas que me deixam maravilhado, ou melhor, quatro coisas que não entendo:
19 गरुडाचा आकाशातील मार्ग,
19 como a águia plana no céu, como a serpente rasteja sobre a rocha, como a embarcação navega no mar, e como o homem ama a mulher.
20 “व्यभिचारी स्त्रीचा मार्ग असा आहे:
20 A mulher adúltera devora o homem, depois limpa a boca e diz: “Não fiz nada de errado”.
21 “तीन गोष्टीमुळे पृथ्वी हादरते,
21 Há três coisas que fazem a terra estremecer, ou melhor, quatro que ela não pode suportar:
22 एक नोकर जो राजा होतो,
22 o servo que se torna rei, o tolo arrogante que prospera,
23 तिरस्करणीय स्त्री जी विवाहबद्ध होते,
23 a mulher amargurada que enfim arranja um marido, e a serva que toma o lugar de sua senhora.
24 “पृथ्वीवर चार लहान जीव आहेत,
24 Quatro coisas na terra são pequenas, mas muito sábias:
25 मुंग्या, दुर्बल प्राणी आहेत,
25 as formigas, que, embora não sejam fortes, armazenam alimento no verão,
26 खडकातील ससे अगदी नाजूक प्राणी!
26 os coelhos silvestres, que, embora não sejam poderosos, fazem sua toca nas rochas,
27 टोळांना त्यांचा राजा नसतो,
27 os gafanhotos, que, embora não tenham rei, marcham em fileira,
28 पाल, त्यांना हाताने पकडणे शक्य आहे,
28 e as lagartixas, que, embora sejam fáceis de apanhar, vivem até nos palácios dos reis.
29 “तीन गोष्टी आहेत, ज्यांची चाल अत्यंत डौलदार असते,
29 Há três seres vivos que caminham com passo elegante, ou melhor, quatro que se movem de modo imponente:
30 सिंह, सर्व प्राण्यात सामर्थ्यशाली, तो कोणाही समोर मागे सरत नाही;
30 o leão, rei dos animais, que não abre caminho para ninguém,
31 तोऱ्यात चालणारा एक कोंबडा,
31 o galo, que anda de peito estufado, o bode, e o rei à frente de seu exército.
32 “जर तू आत्मप्रशंसेने फुगून मूर्खपणा केला असशील
32 Se você agiu como tolo e foi orgulhoso ou tramou o mal, tape a boca em sinal de vergonha.
33 कारण जसे साय घुसळल्याने लोणी मिळते,
33 Como bater o leite produz manteiga, e um soco no nariz o faz sangrar, provocar a ira resulta em brigas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.