Provérbios 23

marc (MARC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 जेव्हा तू अधिकार्‍यांबरोबर भोजन करतोस,
1 Quando se sentar para comer com uma autoridade, preste atenção a quem está
2 आणि जर तू खादाड असशील
2 Se você costuma comer demais, controle o apetite;
3 त्याच्या स्वादिष्ट पदार्थांची हाव धरू नकोस,
3 não deseje as iguarias que ele lhe oferece, pois talvez queira enganá-lo.
4 श्रीमंत होण्यासाठी स्वतःला झिजवू नकोस;
4 Não se desgaste tentando ficar rico; tenha discernimento para saber quando parar.
5 तू श्रीमंतीकडे नजर टाकताच, ते निघून गेलेले असते,
5 Num piscar de olhos a riqueza desaparecerá; criará asas e voará para longe, como uma águia.
6 कंजूष यजमानाचे अन्न खाऊ नकोस,
6 Não coma com pessoas mesquinhas, nem deseje suas iguarias.
7 कारण तो अशा प्रकारचा व्यक्ती आहे
7 Elas pensam sempre no custo daquilo que oferecem; insistem: “Coma e beba”, mas não falam com sinceridade.
8 जे थोडेफार तू जेवला असशील ते ओकून टाकशील
8 Você vomitará o pouco que comeu e desperdiçará seus elogios.
9 मूर्ख माणसांबरोबर बोलू नकोस,
9 Não perca tempo falando com o tolo, pois ele despreza até os conselhos mais sensatos.
10 पुरातन सीमारेखांसाठी असलेले दगड हलवू नकोस
10 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa; não tome as terras dos órfãos.
11 कारण त्यांना वाचविणारा परमेश्वर सामर्थ्यशाली आहे;
11 Pois o Resgatador deles é forte; ele próprio apresentará as acusações contra você.
12 तुझे चित्त शिक्षणाकडे,
12 Dedique-se à instrução; ouça atentamente as palavras de conhecimento.
13 मुलाला अनुशासन करण्यास संकोच करू नकोस;
13 Não deixe de disciplinar seus filhos; a vara da disciplina não os matará.
14 छडीचा वापर करून त्यांना शिक्षा कर
14 Sim, a vara da disciplina pode muito bem salvá-los da morte.
15 माझ्या मुला, जर तुझे अंतःकरण सुज्ञ असेल
15 Meu filho, se seu coração for sábio, meu coração se alegrará!
16 जेव्हा तुझे ओठ न्यायपूर्ण शब्द बोलतील
16 Sentirei profunda alegria quando seus lábios expressarem o que é certo.
17 तुझ्या अंतःकरणात दुष्टांचा हेवा करू नकोस,
17 Não tenha inveja dos pecadores, mas tema sempre o S
18 कारण तुला तुझ्या भवितव्यामध्ये निश्चितच आशा आहे,
18 Você será recompensado por isso; sua esperança não será frustrada.
19 माझ्या मुला, ऐक आणि सुज्ञ हो
19 Ouça, meu filho, e seja sábio: mantenha seu coração no rumo certo.
20 जे अतिमद्यपान करतात
20 Não ande com os beberrões, nem se envolva com os comilões,
21 कारण मद्यपी व खादाड गरीब होतात,
21 pois eles caminham para a pobreza e, de tanto dormirem, terão apenas trapos para vestir.
22 आपल्या वडिलांचे ऐक ज्याने तुला जीवन दिले,
22 Ouça seu pai, que lhe deu vida, e não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 सत्याला मोलाने विकत घे आणि ते विकू नको—
23 Adquira a verdade e não a venda; obtenha sabedoria, instrução e discernimento.
24 नीतिमान मुलाच्या वडिलांना फार आनंद होतो;
24 O pai dos justos tem motivos para se alegrar; é uma grande alegria ter filhos sábios.
25 तुझे वडील आणि आई आनंदी असावेत;
25 Portanto, alegre seu pai e sua mãe; que seja feliz aquela que o deu à luz.
26 माझ्या मुला, तुझे अंतःकरण मला दे
26 Meu filho, dê-me seu coração; que seus olhos tenham prazer em seguir meus caminhos.
27 कारण व्यभिचारी स्त्री एक खोल खड्डा आहे,
27 A prostituta é uma cova profunda; a promíscua é perigosa como um poço estreito.
28 एखाद्या लुटारूप्रमाणे ती दबा धरून बसते
28 Ela se esconde e espera, como ladrão, ansiosa para conduzir mais homens à infidelidade.
29 कोणाला हाय हाय आहे? कोणाला मोठे दुःख आहे?
29 Quem se sente angustiado e triste? Quem vive brigando e se queixando? Quem sofre ferimentos desnecessários? Quem tem os olhos sempre vermelhos?
30 जे मद्यपानासाठी घुटमळतात,
30 Aquele que passa horas tomando vinho e experimentando bebidas fortes.
31 जेव्हा द्राक्षारस लाल आहे, तेव्हा त्याकडे टक लावून पाहू नको,
31 Não olhe demoradamente para o vinho, observando quanto ele é vermelho; como brilha no copo e desce suavemente.
32 शेवटी ते विषारी सर्पाप्रमाणे दंश करते
32 Pois, no fim, ele morde como cobra venenosa; pica como víbora.
33 तुझे डोळे विलक्षण दृष्ये पाहतील,
33 Você terá alucinações e dirá coisas sem sentido.
34 तू उचंबळलेल्या समुद्रावर झोपल्यासारखा,
34 Ficará tonto como marinheiro em alto-mar, agarrado ao mastro em meio à tempestade.
35 आणि तू म्हणशील, “त्यांनी मला मारले, परंतु मी जखमी झालो नाही!
35 Dirá: “Bateram em mim, mas não senti; nem percebi quando levei uma surra. Quando acordarei para beber de novo?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.