Provérbios 22
marc (MARC) vs NVT
1 चांगले नाव मिळविणे पुष्कळ संपत्ती मिळविण्यापेक्षा
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; ser estimado é melhor que prata e ouro.
2 श्रीमंत व गरीब यांच्यामध्ये हे साम्य आहे;
2 O rico e o pobre têm isto em comum: o S
3 सुज्ञ मनुष्य धोका ओळखतो आणि आश्रयास जातो,
3 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
4 याहवेहचे भय ही नम्रता आहे;
4 A humildade e o temor do S enhor trazem riquezas, honra e vida longa.
5 दुष्टाच्या मार्गात काटे व पाश असतात;
5 O perverso anda por um caminho cheio de espinhos e perigos; quem dá valor à vida se afasta dele.
6 लहान मुलांनी जसे वर्तन केले पाहिजे, तसेच त्यांना वागावयास शिकवा,
6 Ensine seus filhos no caminho certo, e, mesmo quando envelhecerem, não se desviarão dele.
7 जसा श्रीमंत गरिबावर सत्ता चालवितो,
7 Assim como o rico domina sobre o pobre, quem toma emprestado se torna servo de quem empresta.
8 जो कोणी अन्यायाची पेरणी करतो, तो अरिष्टांची कापणी करेल,
8 Quem semeia injustiça colhe desgraça, e seu reino de terror chegará ao fim.
9 उदारपणे वागणारी माणसे स्वतःच आशीर्वादित होतात,
9 A pessoa generosa será abençoada, pois alimenta o pobre.
10 टवाळखोराला हाकलून द्या, कलह आपोआप संपेल;
10 Mande embora o zombador e cessarão as brigas; não haverá mais contendas nem insultos.
11 जो शुद्ध हृदयावर प्रेम करतो आणि कृपायुक्त भाषण करतो
11 Quem ama o coração puro e fala de modo agradável terá o rei como amigo.
12 याहवेहचे नेत्र ज्ञानाचे रक्षण करतात,
12 O S enhor preserva aquele que tem conhecimento, mas frustra os planos dos desleais.
13 आळशी म्हणतो, “बाहेर सिंह आहे!
13 O preguiçoso diz: ‘Há um leão lá fora! Se eu sair, ele me matará!”.
14 वेश्येचे मुख खोल खड्डा आहे;
14 A conversa da mulher imoral é cova profunda; quem provoca a ira do S
15 बालकाचे मन मूर्खपणाने भरलेले असते,
15 O coração da criança é inclinado à insensatez, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 श्रीमंत होण्यासाठी जो गरिबांवर जुलूम करतो तो
16 Quem explora os pobres ou cobre os ricos de presentes para progredir na vida acabará na pobreza.
17 लक्ष दे आणि सुज्ञानाचा बोलण्याकडे तुझे कान वळव;
17 Ouça as palavras dos sábios; dedique o coração à minha instrução.
18 जेव्हा तू ते आपल्या हृदयात ठेवशील
18 Porque é bom guardar no coração estes ditados e tê-los sempre na ponta da língua.
19 म्हणजे तुझा याहवेहवर विश्वास राहील,
19 Hoje eu as ensino a você, para que confie no S
20 सल्लामसलत आणि ज्ञान याविषयी
20 Escrevi para você estes trinta ditados cheios de conselhos e conhecimento.
21 प्रामाणिक असणे आणि सत्य बोलणे तुला शिकविले नाही काय
21 Assim você saberá a verdade e transmitirá um relato preciso àqueles que o enviaram.
22 गरिबांना ते गरीब आहेत म्हणून लुबाडू नका,
22 Não explore o pobre só porque tem oportunidade, nem se aproveite do necessitado no tribunal.
23 कारण याहवेह त्यांचा खटला लढतील
23 Pois o S enhor defenderá a causa deles; pagará na mesma medida a todos que os exploram.
24 तापट माणसांची मैत्री करू नका,
24 Não faça amizade com os briguentos, nem ande com quem se ira facilmente,
25 नाहीतर तुम्ही त्यांचाच कित्ता गिरवाल,
25 pois aprenderá a ser igual a eles e colocará a si mesmo em perigo.
26 वचन देऊन हात मिळवणी करणार्यासारखे तुम्ही होऊ नका
26 Não se comprometa a garantir a dívida de outro, nem aceite servir de fiador.
27 जर तुमच्याकडे कर्ज फेडण्यास पैसे नसतील तर
27 Se você não tiver como pagar a dívida, até a cama em que dorme será tomada.
28 ज्या तुमच्या पूर्वजांनी निश्चित केल्या आहेत
28 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa estabelecidos pelas gerações anteriores.
29 आपल्या कामात निपुण असणारी माणसे तू पाहिली आहे का?
29 Você já viu alguém muito competente no que faz? Ele servirá reis em vez de trabalhar para gente comum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.