Jó 6

marc (MARC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 इय्योबाने उत्तर दिले:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 “माझे क्लेश जर केवळ तोलून पाहिले
2 Ah! se pudessem pesar minha aflição, e pôr na balança com ela meu infortúnio!
3 ते खचितच वजनाने समुद्राच्या वाळूपेक्षा जास्त भरतील.
3 esta aqui apareceria mais pesada do que a areia dos mares: eis por que minhas palavras são desvairadas.
4 सर्वसमर्थाचे बाण माझ्यात शिरले आहेत,
4 As setas do Todo-poderoso estão cravadas em mim, e meu espírito bebe o veneno delas; os terrores de Deus me assediam
5 गवत मिळते तेव्हा रानगाढव ओरडते काय,
5 Porventura orneja o asno montês, quando tem erva? Muge o touro junto de sua forragem?
6 बेचव पदार्थ मिठावाचून खाता येतो काय,
6 Come-se uma coisa insípida sem sal? Pode alguém saborear aquilo que não tem gosto algum?
7 त्याला मी स्पर्श करण्याचे नाकारतो;
7 Minha alma recusa-se a tocar nisso, meu coração está desgostoso.
8 “अहा! जर मी मागितलेले मला मिळाले,
8 Quem me dera que meu voto se cumpra, e que Deus realize minha esperança!
9 की परमेश्वराने त्यांच्या इच्छेनुसार मला चिरडून टाकावे,
9 Que Deus consinta em esmagar-me, que deixe suas mãos cortarem meus dias!
10 तरीही हे मला सांत्‍वनच असणार—
10 Teria pelo menos um consolo, e exultaria em seu impiedoso tormento, por não ter renegado as palavras do Santo.
11 “मी आशा धरावी अशी माझ्यात काय शक्ती आहे?
11 Pois, que é minha força para que eu espere, qual é meu fim, para me portar com paciência?
12 माझ्याठायी खडकाचे सामर्थ्य आहे काय?
12 Será que tenho a fortaleza das pedras, e será de bronze minha carne?
13 आता यश माझ्यापासून दूर केले गेले आहे,
13 Não encontro socorro algum, qualquer esperança de salvação me foi tirada.
14 “जो कोणी मित्रावर दया करण्यापासून स्वतःस आवरतो
14 Recusar a piedade a um amigo é abandonar o temor ao Todo-poderoso.
15 माझे बंधुजन खंडित झालेल्या ओढ्याप्रमाणे,
15 Meus irmãos são traiçoeiros como a torrente, como as águas das torrentes que somem.
16 जो ओढा वितळणार्‍या बर्फाने अदृश्य होतो;
16 Rolam agitadas pelo gelo, empoçam-se com a neve derretida.
17 तो तापला म्हणजे आटून जातो;
17 No tempo da seca, elas se esgotam, e ao vir o calor, seu leito seca.
18 प्रवासी काफिले टवटवीत होण्यासाठी बाजूला वळतात,
18 as caravanas se desviam das veredas, penetram no deserto e perecem;
19 तेमाच्या काफिल्यांनी पाण्याचा शोध केला,
19 As caravanas de Tema espreitavam, os comboios de Sabá contavam com elas;
20 ते त्रस्त झाले, कारण त्यांना खात्री झाली होती;
20 ficaram transtornados nas suas suposições: ao chegarem ao lugar, ficaram confusos.
21 तुम्ही सुद्धा माझी मदत करू शकत नाही असे सिद्ध झाले आहे;
21 É assim que falhais em cumprir o que de vós se esperava nesta hora; a vista de meu infortúnio vos aterroriza.
22 ‘माझ्यावतीने काहीतरी द्या,
22 Porventura, disse-vos eu: Dai-me qualquer coisa de vossos bens, dai-me presentes,
23 माझ्या शत्रूच्या हातातून मला सोडवा,
23 livrai-me da mão do inimigo, e tirai-me do poder dos violentos?
24 “मला शिकवा आणि मी शांत बसेन;
24 Ensinai-me e eu me calarei, mostrai-me em que falhei.
25 सत्य बोलणे हे किती क्लेशदायक असते!
25 Como são eficazes as expressões conforme a eqüidade! Mas em que podereis surpreender-me?
26 तुम्ही मला शब्दात धरावयास पाहता का,
26 Pretendeis censurar palavras? Palavras desesperadas, leva-as o vento.
27 तुम्ही तर अनाथांवर चिठ्ठ्या टाकण्यास
27 Seríeis capazes de pôr em leilão até mesmo um órfão, de traficar o vosso amigo!
28 “पण आता कृपा करून माझ्याकडे नीट पाहा.
28 Vamos, peço-vos, olhai para mim face a face, não mentirei.
29 कळवळा येऊ द्या, अन्याय करू नका;
29 Vinde de novo; não sejais injustos; vinde: estou inocente nessa questão.
30 माझ्या जिभेवर काही दुष्टपणा आहे काय?
30 Haverá iniqüidade em minha língua? Meu paladar não sabe discernir o mal?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.