Jó 31

marc (MARC) vs BKJ

Sair da comparação
1 “मी माझ्या डोळ्यांशी करार केला आहे
1 Eu fiz um pacto com os meus olhos; por que então eu pensaria em uma donzela?
2 कारण वरून परमेश्वराचा आमच्यासाठी वाटा,
2 Pois que porção teria eu do Deus lá de cima. E que herança do Todo-Poderoso lá do alto?
3 दुष्ट लोकांचा विनाश,
3 Não é destruição para o ímpio, e uma estranha punição aos trabalhadores da iniquidade?
4 माझे मार्ग परमेश्वर पाहात नाही का
4 Acaso ele não vê os meus caminhos, e conta todos os meus passos?
5 “जर मी खोटेपणात चाललो आहे
5 Se eu tenho andado na vaidade, ou se o meu pé tem se apressado para o engano;
6 तर परमेश्वर सत्याच्या तराजूत मला तोलून पाहो
6 que eu seja pesado em balança justa, para que Deus conheça a minha integridade.
7 जर माझे पाऊल मार्गातून भटकले असतील,
7 Se os meus passos se desviaram do caminho, e o meu coração tem andado após os meus olhos, e se qualquer mancha grudou em minhas mãos;
8 तर ज्याची पेरणी मी केली, त्याची कापणी दुसरा कोणी करो,
8 então, semeie eu e outro coma, e seja a minha descendência arrancada desde a raiz.
9 “जर माझे हृदय परस्‍त्रीद्वारे भुरळीत झाले असेल,
9 Se o meu coração tem sido enganado por uma mulher, ou se fiquei à espreita à porta do meu vizinho;
10 तर माझी पत्नी परपुरुषाच्‍या घरातील धान्य दळो,
10 então, que minha esposa moa para outro e que outros se encurvem sobre ela;
11 कारण ते तर खूपच दुष्ट,
11 porque isto é um crime hediondo, sim, é uma iniquidade a ser punida pelos juízes.
12 हा भस्म करणारा अग्नी आहे;
12 Porque é fogo que consome até a destruição, e desarraigaria todo o meu acréscimo.
13 “जेव्हा माझे सेवक माझ्याविरुद्ध गार्‍हाणे घेऊन आले,
13 Se desprezei a causa do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo;
14 तर मी परमेश्वराला सामोरे कसे जाणार?
14 o que então farei quando Deus se levantar? E quando ele me visitar, o que responderei a ele?
15 कारण ज्यांनी मला गर्भात उत्पन्न केले त्यांनीच त्यांनाही उत्पन्न केले नाही काय?
15 Aquele que me formou no ventre não o fez a ele, e não nos formou no útero?
16 “जर मी गरिबांच्या हृदयाच्या इच्छा नाकारल्‍या असतील
16 Se retive aos pobres o seu desejo, ou fiz falhar os olhos da viúva;
17 जर मी माझे अन्न स्‍वतःपाशीच ठेवले,
17 ou se sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele;
18 परंतु माझ्या तारुण्याच्या दिवसांपासून पित्याने करावे तसे मी त्यांचे पोषण केले,
18 (porque desde a minha juventude cresceu comigo, como com seu pai, e eu a guiei desde o útero de minha mãe).
19 मी जर कोणाला वस्‍त्राविना,
19 Se vi alguém perecer por necessitar de roupa, ou qualquer pobre sem coberta;
20 त्यांना ऊब यावी म्हणून माझ्या मेंढरांच्या लोकरीचे पांघरूण दिले
20 se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com a lã dos meus cordeiros;
21 न्यायालयात मी प्रभावी आहे हे जाणून,
21 se eu levantei a minha mão contra o órfão, quando vi minha ajuda ao portão;
22 तर खांद्यापासून माझा हात गळून पडो,
22 então que meu braço caia do ombro da juntura, e que meu braço se quebre desde o osso.
23 कारण परमेश्वरापासून आलेल्या विपत्तीने मला भयभीत केले आहे,
23 Porque a destruição de Deus era um terror para mim, e por causa de sua grandeza eu não pude suportar.
24 “जर मी सोन्यावर भरवसा ठेवला असेन
24 Se eu fiz do ouro minha esperança, ou disse ao ouro fino: tu és minha confiança;
25 जर मी माझे मोठे धन,
25 se me regozijei porque minha riqueza era grande, e porque minha mão havia conseguido muito;
26 जर आकाशात तळपणार्‍या सूर्याकडे पाहून,
26 se eu contemplei o sol, quando resplandecia, ou a lua, caminhando em esplendor;
27 माझे अंतःकरण गुप्तपणे मोहित झाले असेल,
27 e o meu coração foi seduzido em secreto, ou a minha boca beijou a minha mão,
28 तर या पापांचा सुद्धा न्याय झाला पाहिजे,
28 isto também seria uma iniquidade a ser punida pelo juiz; pois eu teria negado a Deus, que está acima.
29 “माझ्या शत्रूंची आपत्ती पाहून मी जर कधी आनंद मानला असेन,
29 Se me regozijei na destruição daquele que me odeia, ou me exultei quando o mal o encontrou,
30 त्यांच्या जीवनाच्या विरोधात शाप उच्चारून
30 também não fiz pecar a minha boca, desejando maldição à sua alma.
31 जर माझ्या सेवकांपैकी कधी कोणी म्हटले नाही की,
31 Se os homens do meu tabernáculo não dissessem: Ah, se tivéssemos da sua carne! Não estaríamos satisfeitos.
32 परंतु कोणी अनोळखी व्यक्तीने देखील रस्त्यावर रात्र काढली नाही,
32 O estrangeiro não se hospedava na rua; mas eu abria as minhas portas ao viajante.
33 अथवा इतर लोकांप्रमाणे मी माझे अपराध झाकून ठेवले असते,
33 Se eu encobri as minhas transgressões como Adão, escondendo a minha iniquidade no meu peito;
34 मी कधी मोठ्या जनसमूहाचे भय धरले काय,
34 eu temi a grande multidão, ou o desprezo das famílias me aterrorizava, de forma que eu mantivesse o meu silêncio, e não saísse porta afora?
35 (“अहा, माझे ऐकणारे कोणी असते!
35 Ah! Se um me ouvisse! Eis que o meu desejo é que o Todo-Poderoso me respondesse, e que o meu adversário tivesse escrito um livro.
36 तो मी खचित खांद्यावर घेऊन वाहिला असता,
36 Certamente, eu o tomaria sobre meu ombro, e o prenderia a mim como uma coroa.
37 मी सर्वसमर्थाला माझ्या प्रत्येक पावलांचा हिशोब दिला असता;
37 Eu lhe declararia o número dos meus passos; como um príncipe me chegaria a ele.
38 “किंवा माझी जमीन जर माझ्याविरुद्ध रडत आहे,
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos da mesma forma reclamarem,
39 मोल चुकते न करताच जर मी त्याचा उपज खाल्ला असेल
39 se comi os seus frutos sem dinheiro, ou fiz com que seus donos perdessem a vida;
40 तर मग गव्हाऐवजी वनझुडूप उगवोत
40 que cardos cresçam ao invés de trigo, e joio por cevada. Acabaram-se as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.