Salmos 105

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 परमेश्वरास धन्यावाद द्या. त्याच्या नावाचा धावा करा.
1 Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome; anunciem entre os povos o que ele tem feito.
2 त्यास गाणे गा, त्याची स्तुतीगीते गा;
2 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele; falem a todos de suas maravilhas.
3 त्याच्या पवित्र नावाचा अभिमान बाळगा.
3 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
4 परमेश्वर आणि त्याचे सामर्थ्य याचा शोध घ्या.
4 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença continuamente.
5 त्याने केलेल्या आश्चर्यकारक गोष्टी,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
6 तुम्ही त्याचा सेवक अब्राहाम याचे वंशजहो,
6 vocês que são filhos de seu servo Abraão, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
7 तो परमेश्वर आपला देव आहे.
7 Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
8 तो आपला करार म्हणजे
8 Ele é fiel à sua aliança para sempre, ao compromisso que firmou com mil gerações.
9 त्याने हा करार अब्राहामाबरोबर केला.
9 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
10 ही त्याने याकोबासाठी नियम,
10 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
11 तो म्हणाला, “मी तुला कनान देश
11 “Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança”.
12 हे तो त्यांना म्हणाला तेव्हा ते संख्येने केवळ थोडके होते,
12 Assim declarou quando eles ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
13 ते एका राष्ट्रातून दुसऱ्या राष्ट्रात,
13 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
14 त्याने कोणालाही त्यांच्यावर जुलूम करू दिला नाही;
14 E, no entanto, não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
15 तो म्हणाला, माझ्या अभिषिक्ताला स्पर्श करू नका,
15 “Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas”.
16 त्याने त्या देशात दुष्काळ आणला.
16 Mandou vir fome sobre a terra de Canaã e cortou a provisão de alimento.
17 त्याने त्यांच्यापुढे एक मनुष्य पाठवला;
17 Então enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 त्यांचे पाय बेड्यांनी बांधले होते;
18 Feriram seus pés com correntes e com ferros prenderam seu pescoço.
19 त्याचे भाकीत खरे होण्याच्या वेळेपर्यंत,
19 O S enhor pôs José à prova, até chegar a hora de cumprir sua palavra.
20 तेव्हा राजाने माणसे पाठविली आणि त्यांना सोडवीले;
20 O faraó mandou chamar José e o libertou; o governante de nações lhe abriu a porta da prisão.
21 त्याने त्यास आपल्या घराचा मुख्य,
21 José foi encarregado do palácio real e se tornou administrador de todos os seus bens.
22 अशासाठी की, त्याने आपल्या अधिपतींना नियंत्रणात ठेवावे,
22 Tinha toda a liberdade de instruir os assistentes do faraó e de ensinar os conselheiros da corte.
23 नंतर इस्राएल मिसरात आले,
23 Então Israel chegou ao Egito; Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 देवाने आपले लोक फारच वाढवले,
24 O S enhor multiplicou seu povo, até que se tornaram mais numerosos que seus opressores.
25 आपल्या लोकांचा त्यांनी द्वेष करावा,
25 Voltou os egípcios contra seu povo, e eles tramaram contra os servos do S
26 त्याने आपला सेवक मोशे
26 Mas o S enhor enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido.
27 त्यांनी मिसरच्या देशात त्यांच्यामध्ये अनेक चिन्हे,
27 Eles realizaram sinais entre os egípcios, maravilhas na terra de Cam.
28 त्याने त्या देशात काळोख केला,
28 O S enhor cobriu o Egito com trevas, pois desobedeceram
29 त्याने त्यांचे पाणी पालटून रक्त केले
29 Transformou as águas em sangue e matou os peixes.
30 त्यांचा देश बेडकांनी भरून गेला,
30 Rãs infestaram a terra e invadiram até os aposentos do rei.
31 तो बोलला, आणि गोमाशा व उवा
31 Por sua ordem, moscas desceram sobre os egípcios, e piolhos encheram todo o seu território.
32 त्याने त्यांच्या देशात विजा आणि मेघांचा गडगडाटाने
32 Enviou-lhes granizo em lugar de chuva, e relâmpagos faiscaram sobre a terra.
33 त्याने त्यांच्या द्राक्षांच्या वेली व अंजीराची झाडे यांचा नाश केला.
33 Destruiu as videiras e as figueiras e despedaçou todas as árvores.
34 तो बोलला आणि टोळ आले.
34 Por sua ordem, vieram enxames de gafanhotos, incontáveis gafanhotos jovens.
35 टोळांनी त्यांच्या देशातली सर्व हिरवळ,
35 Devoraram toda a vegetação da terra e destruíram toda a plantação nos campos.
36 त्याने त्यांच्या देशातले प्रत्येक प्रथम जन्मलेले,
36 Depois, matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, a força e o orgulho de cada família.
37 त्याने इस्राएलांना सोने आणि रुपे घेऊन बाहेर आणले;
37 Tirou seu povo do Egito cheio de prata e de ouro, e ninguém das tribos de Israel sequer tropeçou.
38 ते निघून गेल्याने मिसराला आनंद झाला,
38 Os egípcios se alegraram quando eles partiram, pois muito os temiam.
39 त्याने आच्छादनासाठी ढग पसरला,
39 O S enhor estendeu sobre o povo uma cobertura de nuvem e lhe deu fogo para iluminar a escuridão.
40 इस्राएलांनी अन्नाची मागणी केली आणि त्याने लावे पक्षी आणले,
40 Quando pediram carne, enviou codornas; saciou sua fome com o pão do céu.
41 त्याने खडक दुभागला आणि त्यातून पाणी उसळून बाहेर आले;
41 Partiu uma rocha, e jorrou água, que correu como um rio pelo deserto.
42 कारण त्यास आपल्या पवित्र वचनाची,
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que havia feito a seu servo Abraão.
43 त्याने आपल्या लोकांस आनंद करीत,
43 Tirou seu povo do Egito com alegria, seus escolhidos, com celebração.
44 त्याने त्यांना राष्ट्रांचे देश दिले;
44 Deu a seu povo as terras das nações, e eles colheram o que outros haviam plantado.
45 ह्यासाठी की, त्यांनी आपले नियम
45 Tudo isso aconteceu para que guardassem seus decretos e obedecessem a suas leis. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.